-
Der Arzt ist dabei, den Patienten zu untersuchen
الطبيب فاعلٌ في فحص المريض
-
Meine Mutter bereitet das Abendessen zu
أمي فاعلٌ في إعداد العشاء
-
Der Lehrer ist dabei, die Prüfungen zu korrigieren
المعلم فاعلٌ في تصحيح الامتحانات
-
Der Gärtner pflanzt die Blumen
البستاني فاعلٌ في زراعة الزهور
-
Der Schüler lernt für die Prüfung
الطالب فاعلٌ في الدراسة للاختبار
-
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die der Region Zentralafrika vom 4. bis 11. November 2005 einen Besuch abstattete (S/2005/716), und sich ihre Empfehlungen zu eigen machend,
وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت منطقة أفريقيا الوسطى خلال الفترة من 4 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/716)، وإذ يؤيد ما جاء به من توصيات،
-
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die Kinshasa vom 10. bis 12. Juni 2006 besuchte (S/2006/434), und sich ihre Empfehlungen zu eigen machend,
وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت كنشاسا خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/434)، وإذ يؤيد توصياتها،
-
sich die Gemeinsame Erklärung Chinas, der DVRK, Japans, der Republik Korea, der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten vom 19. September 2005 zu eigen machend,
وإذ يؤيد البيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005 عن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة واليابان،
-
Das soll nicht heißen, dass sie nicht für ihr Verhaltenverantwortlich sind, aber ich würde argumentieren, dass es eineandere Art der Verantwortung ist: die Verantwortung, die starkabhängig machende Wirkung von Pornografie zu verstehen und Beratungund Medikamente zu suchen, wenn die Sucht Ehe, Familie, Beruf oder Urteilsvermögen zu beeinträchtigen beginnt.
هذا لا يعني أنهم غير مسؤولين عن سلوكياتهم. ولكن بوسعي أنأزعم أنهم يتحملون نوعاً مختلفاً من المسؤولية: المسؤولية عن فهمالاحتمالات القوية للوقوع في فخ الإدمان على استخدام المواد الإباحية،والسعي إلى الحصول على المشورة والعلاج إذا بدأ الإدمان في التأثيرعلى رفيقة المرء، أو أسرته، أو حياته المهنية، أو أحكامه.
-
Maradonas hilflose Seele wurde von der fanatischen underdrückenden Liebe der Menschen erstickt; gleichzeitig konnte erohne diese süchtig machende Droge nicht leben.
لقد اختنقت روح مارادونا البائسة بحب الناس الخانق المفرط؛وفي نفس الوقت عجز عن الحياة بدون ذلك العقار الذي أدمنه.
-
Ein Drittel aller Amerikaner ist zurzeit fettleibig. Der Rest der Welt wird es uns schließlich nachmachen, es sei denn,gefährliche Unternehmenspraktiken wie an Kinder gerichtete Werbungfür ungesunde und süchtig machende Nahrungsmittel werden per Gesetzunterbunden.
ان ثلث الامريكيين الان يعانون من السمنة الزائدة علما انبقية العالم سوف تتبع امريكا في نهاية المطاف ما لم تقوم الدول بالحدمن الممارسات الخطرة للشركات بما في ذلك الاعلان عن الاطعمة غيرالصحية والتي تؤدي للادمان والتي تستهدف الاطفال الصغار.
-
Doch die chinesischen Netzbürger sind bemerkenswertgeschickt im Umgang mit den ihnen zur Verfügung stehenden,begrenzten Instrumenten und verändern so ihr Land auf allmähliche,aber nicht rückgängig zu machende Weise.
ولكن مستخدمي الإنترنت في الصين بارعون بشكل ملحوظ في استخدامالأدوات المحدودة المتاحة لهم. وبجهودهم هذه فإنهم يعملون على تحويلبلادهم ببطء ولكن بخطوات ثابتة وواثقة.
-
Im Gegenteil, sie fühlten sich befreit vom von ihnen alszudringlich, sie zur Ware machend, in erniedrigender Weisesexualisierend empfundenen westlichen Starren.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، إذ أنهن يشعرن بالتحرر ممااعتبرنه نظرة جنسية غربية دنيئة متطفلة.
-
Und Wir senden die fruchtbar machenden Winde ( hinab ) Dann senden Wir Wasser aus den Wolken nieder , dann geben Wir es euch zu trinken ; und ihr hättet es nicht aufspeichern können .
« وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
-
Folgt ALLAHs Da'wa-Machenden und verinnerlicht den Iman an Ihn . ER vergibt euch eure Verfehlungen und schützt euch vor qualvoller Peinigung .
« يا قومنا أجيبوا داعي الله » محمدا صلى الله عليه وسلم إلى الإيمان « وآمنوا به يغفر » الله « لكم من ذنوبكم » أي بعضها لأن منها المظالم ولا تغفر إلا برضا أصاحبها « ويجركم من عذاب أليم » مؤلم .
-
Stattdessen versauert der politische Kabarettist Witzchen machend auf Firmen-Galas und Betriebsfeiern., Den Übergang nach der vierten Klasse auf ein Gymnasium als den allein seelig machend Königsweg für einen gelungenen Bildungsgang herauszustellen, entspricht nicht meiner Auffassung von einer seriösen, unabhängigen Zeitung., Seine Beteuerungen und Liebkosungen wurden um so lebhafter, je mehr sie sich ihrer Behausung näherten; aber wenn das Mädchen, ein Ende machend, sich ihm entzog, brachen sie in ein kurzes, kaltes "Gute Nacht" ab., Jetzt erscheint der Doktor ebenfalls in der Gasse, den östreichischen Landsturm pfeifend, die Zigarre im Munde und mit dem Hakenstock sehr burschikose Fechterübungen gegen einen eingebildeten Gegner machend., Er war darauf gefaßt, daß er die augenblickliche "Jetztzeit" auch hiesigen Orts, von ihrem Rechte Gebrauch machend, vorfinden werde, und fühlte sich dadurch durchaus nicht in einem älteren, weil bessern Recht gekränkt., So zogen sie, auf dem Wege dahin einen Bogen über den Hof machend, mit dem geduldigen Tiere dem Stalle zu., "Sagt, was ihr wollt", hielt Schorsch, sich auf den Weg machend, entgegen, "ich muß., Drinnen ward man erst aufmerksam, als die Stubentür aufgerissen wurde und ein Kopf in der Spalte erschien, blaß, verstört, daß es, der übermütigen Laune ein Ende machend, allen schreckhaft durch die Glieder ging., Inzwischen lief der Kre-ma rasch voraus zum Kola-ma, ihm von dem wichtigen Vorfall Anzeige machend., " schrie der Bediente an der Scheibe, eine Reverenz nach dem Schützen machend, bevor er das Loch mit einem Pflaster verklebte.