robust [robuster ; am robustesten ]
Textbeispiele
  • Das Material dieser Tasche ist sehr robust und langlebig.
    المادة في هذه الحقيبة ضالعة وطويلة الأمد.
  • Trotz seines Alters ist er immer noch eine robuste Person.
    رغم عمره، لا يزال شخص ضالع.
  • Wir benötigen robuste Ausrüstung für unsere Expedition.
    نحتاج إلى معدات ضالعة لرحلتنا الاستكشافية.
  • Diese robuste Struktur kann jeglichen Wetterbedingungen standhalten.
    هذه الهيكلية الضالعة يمكنها تحمل أي ظروف جوية.
  • Er hat eine robuste Gesundheit trotz seiner schlechten Gewohnheiten.
    لديه صحة ضالعة رغم عاداته السيئة.
  • Wieder auf klarem und robusten Wachstumskurs
    شقُّ طريقٍ من جديدٍ نحو نمو اقتصادي ثابت وواضح المعالم
  • Diskret, aber kaltblütig hat sich Berlin so lange geziert, bis Beirut zum Wochenbeginn nachgab: ja zum 'robusten' Mandat, ja zur Patrouille 'ohne Einschränkung', also bis zum Strand.
    لقد أظهرت برلين تردداً، بكتمان وبأعصاب باردة، إلى أن أقدم لبنان على التنازل في مطلع الأسبوع موافقاً على المهمة التي يمكن أن تستخدم فيها ‘القوّة’ وموافقاً على الدوريات الاستطلاعية غير المقيدة، أي التي ستشمل السواحل أيضاً.
  • Zu den Ursachen für die robuste Stimmung zählt die GfK kaufkraftstärkende Faktoren wie
    وتُرجع مؤسسة نورينبيرج لأبحاث الاستهلاك الأسباب في هذه الأجواء الإيجابية إلى توافر عوامل مشجعة على الشراء تتمثل في:
  • Gleichzeitig stellte sie fest, dass Deutschland gegenwärtig aber besser gegen wirtschaftliche Krisen gewappnet sei als noch vor einigen Jahren. So sei die Verfassung der Unternehmen wesentlich robuster und das Niveau der Beschäftigung höher.
    كما أوضحت ميركل في ذات الوقت أن ألمانيا ألان أكثر استعدادا لمواجهة الأزمات الاقتصادية مقارنة بالسنوات الماضية، مشيرةً إلى أن وضع الشركات اليوم أحسن بكثير من ذي قبل وان مستوى التشغيل أعلى من المستويات السابقة
  • Dadurch bekäme die libanesische Armee mit ihren Fahrzeugen ungehinderten Zugang und die Sicherheitskräfte könnten ihre Autorität noch robuster durchsetzen, und das in einem Areal, das zuvor autonom verwaltetet worden war.
    وبذلك سيتمكن الجيش اللبناني بالتحرك بآلياته داخل المخيم دون عوائق، كما ستتمكن قوات الأمن من فرض سيطرتها بقوة أكبر، في منطقة كانت في تُدار في السابق بشكل مستقل.
  • Die Obama-Regierung glaubt, die Breite der Sanktionen sei wichtiger als ihre Tiefe. Das heißt, je robuster und breiter die internationale Unterstützung ist, desto mehr wird das die Iraner zum Nachdenken veranlassen, statt zu einer Verschärfung der europäischen und amerikanischen Sanktionen.
    وإدارة أوباما تعتقد أن توسيع العقوبات يعد أكثر أهمية من عمقها. وهذا يعني كلما زادت شدة الدعم الدولي واتِّساعه، سوف يدفع ذلك الإيرانيين أكثر إلى التفكير، وعلى العكس من تأثير تشديد العقوبات الأوروبية والأمريكية.
  • Die Bedenken gegen das Atomprogramm des Iran sind daher weiterhin gerechtfertigt. Eine robuste Diplomatie, die nötig ist, um diesem Problem zu begegnen, muss aus drei Elementen bestehen. Erstens muss sie auf breitem internationalen Konsens beruhen.
    هذا يعني بأن هناك ما يسوغ بصورة متواصلة التحفظات القائمة حيال البرنامج النووي لإيران. ويتعين هنا صياغة نهج دبلوماسي ثابت لمواجهة هذه المشكلات، يتألف من عناصر ثلاثة وهي: ينبغي على مثل هذه الدبلوماسية أولا أن تستند إلى اتفاق دولي بعيد المدى وأن توضح
  • Inzwischen glaubt niemand mehr, dass es jemals eine wirkliche AU-Präsenz geben wird. Viele Somalier fordern stattdessen eine mit robustem Mandat ausgestattete UN-Mission.
    وفي الأثناء لم يعد هناك من يعتقد بأنه سيكون هناك في يوم ما حضور لقوات إفريقية في البلاد. والعديد من الصوماليين قد غدوا يطالبون عوضا عن ذلك ببعثة أممية قوية مدعومة من طرف منظمة الأمم المتحدة.
  • Die internationale Diskussion hat sich schnell auf die Entsendung einer internationalen Stabilisierungstruppe mit robustem Mandat verengt, die die im Südlibanon seit 1978 stationierten, aber weitgehend ineffektiven Blauhelmsoldaten der UNIFIL (United Nations Interim Force in Lebanon) ersetzen bzw. ergänzen sollen. In Deutschland hat sich die Diskussion zunehmend auf die Frage einer deutschen Beteiligung an einer solchen Truppe fokussiert.
    لقد اقتصرت المفاوضات الدولية على سرعة إرسال قوات دولية ذات صلاحيات مطلقة تحل محل قوات حفظ السلام الدولية عديمة الفاعلية المتمركزة في لبنان منذ 1978. وفي ألمانيا اقتصرت المفاوضات بشكل ملحوظ على مسألة مشاركة ألمانيا في مثل هذه القوات.
  • Auch wenn dies angesichts der momentanen Gewalteskalation geradezu utopisch erscheint, sollten wir uns darüber im Klaren sein, dass es auch einer Truppe mit robustem Mandat nicht gelingen wird, nachhaltig für Stabilität und Sicherheit zu sorgen, wenn einmal mehr nur Symptome behandelt werden, statt die Probleme an der Wurzel zu packen.
    ونظرا لتصاعد العنف حاليا فإن ذلك يبدو من الأوهام. وبناء على ذلك فعلينا أن نعي أن القوات الدولية ذات الصلاحية المطلقة لن تستطيع تحقيق الاستقرار والأمن على الدوام إلا بحل المشكلة من جذورها.
Synonyme
  • resistent; immun | widerstandsfähig; stabil; kraftstrotzend; kräftig; kraftvoll
    اختصاصيّ ، مُختصّ ، خبير ، مُطّلع ، مُدرّب ، بارع ، ماهر ، حاذق ، قويّ ، شديد ، صلب ، متين ، مفتُول
Beispiele
  • Im Gegensatz zu den USA, wo eine Rezession droht und sich die Notenbank mittels drastischer Zinssenkungen um konjunkturelle Feinsteuerung bemüht, ist das Wachstum in Europa weiter robust., Das Wachstumstempo werde sich verlangsamen, bleibe aber robust., Das Wirtschaftswachstum in der Euro-Zone dürfte nach seiner Einschätzung trotz der scharfen Konjunkturabkühlung in den USA weiterhin robust bleiben und in diesem und im nächsten Jahr nahe drei Prozent liegen., Zudem sei der große Handelsraum der EU relativ robust gegenüber Turbulenzen des Welthandels, fügte Eichel hinzu., Denn noch ist das Wachstum robust., Was man ihm wünschen dürfte, ist, sich mehr denn je konsequent gegen neuen Terror und Tyrannei zu profilieren und sich robust gegen Kriegsverbrecher und Friedensstörer zu stellen., "Wir haben ihn mehrmals getestet, aber er ist für das internationale Eishockey körperlich einfach nicht robust genug., Robert Hock führt Oberhausen an die DEL-Spitze, Bundestrainer Hans Zach aber sagt: "Er ist nicht robust genug", Berlin - Der Neue Markt zeigte sich am Freitag ungewohnt robust., Das Wachstum in Europa sei im Vergleich zu den USA noch robust.
leftNeighbours
  • sehr robust, äußerst robust, erstaunlich robust, so robust, körperlich robust, besonders robust, recht robust, relativ robust, ziemlich robust, außerordentlich robust
rightNeighbours
  • robust genug, robust erwiesen, robust mehrlagig, robust auftretender, robust genügsam, robust wirkende, robust zur Sache, robust konstruierte, robust zu Werke, robust gebaut