-
Der Schauspieler wurde mit einer hohen Auszeichnung geehrt.
تم تكريم الممثل بجائزة عالية الاِمْتِيازٌ.
-
Mein Bruder hat eine Auszeichnung für seine wissenschaftliche Arbeit erhalten.
حصل أخي على اِمْتِيازٌ لعمله العلمي.
-
Diese Auszeichnung ist ein Zeichen für hervorragende Leistungen.
هذا الاِمْتِيازٌ هو علامة على الأداء المتميز.
-
Er erhielt eine Auszeichnung für seine mutige Tat.
حصل على اِمْتِيازٌ لبطولته.
-
Die Auszeichnung wird jedes Jahr an herausragende Künstler vergeben.
يتم منح الاِمْتِيازٌ كل عام للفنانين المتميزين.
-
Auszeichnung für Merkel
تكريم أنجيلا ميركل
-
Kulturstaatsminister Bernd Neumann übergab in
Berlin zusammen mit Filmakademiepräsidentin
Senta Berger die begehrten Auszeichnungen in der Kategorie "Bester Spielfilm".
قام وزير الدولة للشؤون الثقافية بيرند نويمان ورئيسة "أكاديمية
السينما" سينتا بيرجر في برلين بتسليم الجوائز في مجال "أفضل
فيلم روائي".
-
UNESCO-Auszeichnung für Wiederaufbau der Altstadt von Herat,
Afghanistan
وسام من اليونسكو لإعادة إعمار المدينة القديمة في هيرات، أفغانستان
-
Insgesamt waren 45 Projektvorschläge aus
13 Ländern eingereicht worden, von denen das
Projekt in Herat sowie ein weiteres aus Malaysia
die höchste Auszeichnung von einer
internationalen Expertenkommission erhielten.
تم إجمالاً اقتراح 45 مشروع في 13 دولة،
فاز من بينها هذا المشروع في هيرات بالإضافة إلى مشروع آخر
من ماليزيا، حيث حصل المشروعان على أفضل تقييم من لجنة
الخبراء الدولية التي قامت بالتحكيم.
-
Die Stadt Weimar verleiht seit 1995 den Weimarer Menschenrechtspreis für die
namenlosen Opfer von Diktaturen und anderen Willkürherrschaften. Der 10.
Dezember ist der von den Vereinten Nationen proklamierte Internationale Tag
der Menschenrechte. Die Auszeichnung ist mit 2.500 Euro dotiert.
تقدم مدينة فايمار منذ عام 1995 جائزة حقوق الإنسان باسم الضحايا المجهولين للحكم الديكتاتوري
ولأشكال الحكم التعسفي الأخرى. أقرت الأمم المتحدة يوم 10 ديسمبر/ كانون أول ليصبح اليوم العالمي
لحقوق الإنسان. يُقدم مع الجائزة مبلغ 2500 يورو.
-
Wettbewerb, Zusammenarbeit und Solidarität: Auf
diesen drei Pfeilern steht die europäische Einigung, wie
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bei
seinem Besuch des von Saldern-Gymnasiums in
Brandenburg betonte. Beim zweiten EU-Projekttag an
Schulen beglückwünschte er das Gymnasium für dessen
Auszeichnung als "Schule ohne Rassismus - Schule mit
Courage".
المنافسة والتعاون والتضامن تلك هي المحاور التي تقوم
عليها الوحدة الأوروبية كما أكد وزير الخارجية الألمانية
فرانك – فالتر شتاينماير أثناء زيارته لمدرسة "فون
زالدرن" الثانوية في منطقة براندينبورج، وكان شتاينماير
قد هنأّ المدرسة على الوسام الذي حصلت عليه بوصفها
"مدرسة دون عنصرية – مدرسة تتمتع بالشجاعة".
-
Zu dieser Auszeichnung, die sich in eine
beeindruckende Reihe literarischer Ehrungen
einfügt, gratuliere ich Ihnen sehr herzlich.
Seit mehr als fünfzig Jahren prägen Sie als
einer der bedeutendsten Schriftsteller unserer
Zeit die Literaturszene unseres Landes.
أود أن أهنئكم على هذه الجائزة التي تُضاف إلى سلسلة من
التكريم الأدبي الذي حصلتم عليه، حيث تقومون منذ أكثر من
خمسين عاماً بوصفكم واحداً من أهم كتاب العصر بالمشاركة
في صياغة المشهد الأدبي في بلدنا.
-
Er erzählt von einer Beziehung
zwischen einer Studentin und einem Chemiker, die an der Spaltung Deutschlands
scheitert. Eine Verfilmung machte das Buch weiter bekannt und brachte ihr die
Auszeichnung mit dem Heinrich-Mann-Preis ein.
تحكى هذا
الرواية عن علاقة بين طالبة وكيميائي، وتفشل هذه العلقة بسبب انقسام ألمانيا. وذاع صيت الرواية أكثر
بعد أعدادها للسينما ونالت عنها الأديبة جائزة هاينريش-مان.
-
Mit der
Auszeichnung fördert die Bundesregierung die
Entwicklung kulturell und pädagogisch
wertvoller Spiele. Jetzt kam im
Bundeskanzleramt erstmals die Jury
zusammen.
تدعم
الحكومة الألمانية عن طريق تلك الجائزة تطوير ألعاب ذات
قيمة ثقافية وتربوية. وقد اجتمعت لجنة تحكيم الجائزة للمرة
الأولى في ديوان المستشارة الألمانية.
-
Die scheidende Präsidentin des Goethe-Instituts,
Jutta Limbach, vergab die Auszeichnung in
Weimar. Mit der Goethe-Medaille werden
Persönlichkeiten geehrt, die sich besonders um den internationalen
Kulturaustausch verdient gemacht haben.
قامت رئيسة معهد جوته، المنقضية فترة رئاستها، يوته ليمباخ بمنح
هذا الوسام في مدينة فايمار. يتم منح ميدالية معهد جوته تكريماً
للأشخاص الذين يقومون بأعمال متميزة في مجال التبادل الثقافي الدولي.
-
Zwar hatte man ihm für seine etwas verworrenen Anschauungen erst nur noch das untere Stockwerk, das Feuilleton, eingeräumt, allein für andre Leser, wie Pauline, war Dies gerade eine Auszeichnung., Hätte ihn der Gedanke des Ruhms, der Auszeichnung erfaßt, er hätte nur auf schlimme Bahnen gerathen können, auf solche Bahnen, an deren Beginn wir ihn eben jetzt erblicken., Was sie uns an freundlichen Gesinnungen und wohlwollenden Gedanken offenbarte, floß aus ihrer Leidenschaft, aber auch diese kam nicht rein aus dem Herzen, sondern aus der Eitelkeit und dem Drange nach Auszeichnung..., Man mochte ihr nehmen Ehre, Auszeichnung, Freude, was war das Alles gegen das, was sie besaß!, Ottfried hat mit dieser Auszeichnung auf eine glänzende Art seine diplomatische Carriere begonnen., Ob aber diese Auszeichnung Ihre Tochter zum Glücke führen wird, das weiß ich nicht und bezweifle es fast, wenn nicht die richtigen Wege eingeschlagen werden, Imagina in die Geleise des wirklichen Lebens zu führen., Ganz Baden sprach von dieser Auszeichnung, die der weltberühmte Künstler einer jungen schlesischen Gräfin zugedacht hatte., Es war ein schöner, schlanker Bursch, mit einem trotzigen Gesichte, das durch den rötlichen Schnurrbart noch eine besondere Auszeichnung hatte., Wir Eingebornen, wir Deutschen, müssen Adelige oder ausnahmsweise Bürgerliche von einer Auszeichnung des Talents sein, um bei Hof Eingang zu finden; jeder englische Stiefelputzer aber ist hoffähig, weil er eine weiße Halsbinde trägt und englisch spricht., Sie bemerkt nur, was Auszeichnung verdient, es sei an Möbeln, Malereien, oder es betreffe die schickliche Einteilung der Zimmer.