-
Der Prozentsatz der Arbeitslosigkeit ist in diesem Jahr gestiegen.
زادت نسبة البطالة في هذا العام.
-
Der Prozentsatz der Studenten, die ihren Abschluss machen, ist sehr hoch.
نسبة المئوية للطلاب الذين يتخرجون مرتفعة جدًا.
-
Der Prozentsatz der Bevölkerung, die regelmäßig Sport betreibt, ist gering.
نسبة مئوية السكان الذين يمارسون الرياضة بانتظام قليلة.
-
Sie haben einen hohen Prozentsatz an der Wahlbeteiligung erreicht.
لقد حققوا نسبة مئوية عالية في مشاركة الناخبين.
-
Der Prozentsatz der Kinder, die eine Grundschule besuchen, ist in den letzten Jahren gestiegen.
ارتفعت النسبة المئوية للأطفال الذين يحضرون المدرسة الابتدائية في السنوات الأخيرة.
-
Nur drei Prozent jedoch sagen, sie hätten in den letzten fünf Jahren ihr Leben konservativer leben müssen. Die Masse jedoch steht zur AKP und würde sie heute in höherem Prozentsatz als bei der letzten Wahl wählen.
إلاَّ أنَّ هناك ثلاثة بالمائة يقولون إنَّه كان يجب عليهم أن يعيشوا حياتهم في الأعوام الخمسة الأخيرة بصورة أكثر محافظة. بيد أنَّ الجماهير تقف مع حزب العدالة والتنمية ولو قدِّر لها اليوم أن تذهب من جديد إلى الانتخابات فستنتخبه بنسبة أعلى من النسبة التي حققها في الانتخابات الأخيرة.
-
Aber die Führer sprachen über einen bestimmten Prozentsatz für Kurdistan!
لكن القادة يتحدثون عن نسبة خاصة لكردستان
-
a Prozentsatz der zum 30. Juni 2005 umgesetzten Empfehlungen.
(أ) النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005.
-
a Prozentsatz der zum 30. Juni 2005 umgesetzten Empfehlungen.
(أ) النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005.
-
a Berechnet aus der Brutto-Aufnahmequote in die letzte Klassenstufe der Grundschule wie folgt: Gesamtzahl der Neuaufnahmen in die letzte Klassenstufe der Grundschule, ungeachtet des Lebensalters, ausgedrückt als Prozentsatz der Population im theoretischen Eintrittsalter in die letzte Klassenstufe; Global Education Digest 2004: Comparing Education Statistics Across the World, Statistisches Institut der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur.
(أ) يحسب من خلال إجمالي عدد المقيدين في الصف النهائي من التعليم الابتدائي، كما يلي: ”مجموع عدد الملتحقين الجدد بالصف النهائي للتعليم الابتدائي، بصرف النظر عن السن، معبرا عنه بالنسبة المئوية من السكان الذين بلغوا السن المفترضة للالتحاق بالصف النهائي“Global Education Digest 2004 (page 149)-Comparing Education Statistics Across the World, UNESCO Institute for Statisticsالمؤشر 8
-
a Prozentsatz der 15- bis 24-jährigen Frauen und Männer, die berichten, beim Geschlechtsverkehr mit einem nicht-regelmäßigen Sexualpartner innerhalb der letzten 12 Monate ein Kondom verwendet zu haben, unter denjenigen, die in den letzten 12 Monaten einen solchen Partner hatten.
(أ) النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما وأفادوا باستعمال الرفالات أثناء اتصال جنسي مع شريك جنسي غير منتظم خلال الأشهر الإثني عشر الماضية، بين أولئك الذين كان لديهم شريك من هذا النوع خلال الأشهر الإثني عشر الماضية.
-
a Prozentsatz der jungen Frauen und Männer, die die beiden wichtigsten Wege zur Verhütung der sexuellen Übertragung des HIV richtig benennen (Kondomverwendung und Beschränkung des Geschlechtsverkehrs auf einen treuen, nicht infizierten Partner), zwei verbreitete örtliche Fehlvorstellungen ablehnen und wissen, dass eine gesund wirkende Person das HI-Virus übertragen kann.
(أ) النسبة المئوية للشابات والشبان الذين لديهم إلمام بالطريقتين الرئيسيتين لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي (وهما استخدام الرفالات والاقتصار على شريك واحد مخلص غير مصاب)، والذين يرفضون التصوّرين الخاطئين الشائعين على الصعيد المحلي ويعرفون أن الإيدز يمكن أن ينتقل إليهم من شخص يبدو بصحة جيدة.
-
a) Prozentsatz der Kinder unter 5 Jahren, die unter insektizidbehandelten Moskitonetzen schlafen (1996-2006)
(أ) النسبة المئوية الذين ينامون تحت ناموسيات معالَجة للوقاية من الحشرات (1999-2006).
-
b) Prozentsatz der Kinder unter 5 Jahren mit Fieber, die mit Medikamenten gegen Malaria behandelt werden (2000-2006)
(ب) النسبة المئوية للأطفال المصابين بحمى والذين يعالَجون بأدوية مضادة للملاريا (2000-2006)
-
Die Regierung Iraks bittet den Sicherheitsrat, seine Resolutionen bezüglich der Einzahlung von 5 Prozent der Erlöse Iraks aus dem Verkauf von Erdöl in den Entschädigungsfonds nach Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats sowie die späteren einschlägigen Resolutionen zu überprüfen, mit dem Ziel, diesen Prozentsatz so weit wie möglich zu senken, da die Einzahlung eines so hohen Prozentsatzes für Irak eine finanzielle Belastung bedeutet in einer Zeit, in der es diese Mittel dringend für den Wiederaufbau seiner Infrastruktur benötigt, die während der von dem früheren Regime geführten Kriege zerstört wurde. Darüber hinaus bedeutet der Anstieg des Erdölpreises, dass der reale Betrag, den diese 5 Prozent darstellen, mindestens fünf Mal so hoch ist wie zuvor.
إن حكومة العــراق تطلب من مجلس الأمن مراجعة قراراته الخاصة بإيداع نسبة خمسة في المائة من عائدات العراق النفطية في صندوق التعويضات وفقا للقرار 1687 (1991) والقرارات اللاحقة ذات الصلة باتجاه تخفيض النسبة إلى أقل حد ممكن بسبب ما تشكله هــذه النسبة العالية من أعباء مالية على العراق الذي هو بأمس الحاجة لاستخدام أمواله في إعادة بناء بناه التحتية التي تعرضت للدمار بسبب الحروب التي خاضها النظام السابق، إضافة إلى ارتفاع أسعار النفط مما يجعل نسبة خمسة في المائة تتضاعف خمس مرات على الأقل.