-
Sie sollten die Situation einfach locker angehen.
يجب أن تتعامل مع الوضع ببساطة.
-
Er nimmt das Leben einfach locker.
هو يتعامل مع الحياة ببساطة.
-
Wir haben das Spiel locker gewonnen.
لقد فزنا بالمباراة ببساطة.
-
Er hat diese schwierige Aufgabe locker gelöst.
لقد حل هذه المهمة الصعبة ببساطة.
-
Sie hat den Marathon locker geschafft.
لقد أتمت الماراثون ببساطة.
-
Die Einbindung der Schwellenländer in den Klimaschutz muss oberstes Ziel bleiben damit nicht eine Abwanderung von Industrien in Länder mit lockerem Umweltrecht die Ziele von Montreal konterkariert.
بيد أن الهدف الأعلى يجب أن يكون مشاركة الدول شبه النامية في حماية المناخ كي لا تناقض هجرة الصناعات إلى الدول التي تتمتع بقوانين سهلة فيما يخص البيئة أهداف مؤتمر مونتريال .
-
Das Geld bei Verbrauchern und
Unternehmen sitzt nicht mehr so locker, die Verkäufe gehen erstmals seit langer Zeit zurück -
da kommt eine große Messe gerade recht.
ولم يعد المستهلك والمنتج سخيان في إنفاق المال،
فالمشتريات تتراجع منذ وقت طويل، وهاهو ذا معرض كبير يأتي في الوقت المناسب.
-
Nicht nur die attraktive Kulisse der deutschen Hauptstadt und die gute Ausstattung der
Babelsberger Studios locken die Filmemacher an.
ليست الخلفيات الرائعة في مدينة برلين هي التي تجذب صناع السينما ولكن أيضاً التجهيزات الجيدة في
استوديوهات بابيلسبيرج.
-
Schon wenn die ersten Sonnenstrahlen des Frühlings ins Freie locken, wird es in
den Kleingartenanlagen lebendig: Überall wird gearbeitet, gestrichen, gepflanzt
und gesät.
مع انطلاق أول شعاع لشمس الربيع في الفضاء، تبدأ الحياة
في هذه الحدائق الصغيرة ، يبدأ العمل في كل أنحائها حيث
أعمال الدهان والزراعة وغرس البذور.
-
Realiter aber treiben rund 90.000 Iranerinnen jährlich illegal ab. Der Staat war schließlich gezwungen, die Gesetze zu lockern, was 2007 auch geschah.
لكن في الحقيقة تبلغ حالات الإجهاض غير المشروعة بين النساء الإيرانيات قرابة 90 ألف حالة سنوياً، الأمر الذي من شأنه أجبر الدولة في النهاية على تخفيف القوانين المتعلقة بذلك في عام 2007.
-
"Wir müssen endlich begreifen, dass wir auch unsere internen Konflikte in Indien wahrnehmen müssen", insistiert Kidwai, "sonst werden andere daraus ihren Vorteil ziehen und versuchen, unsere Jugend in ihre Organisationen zu locken."
وتؤكد كيدواي قائلة: "علينا أن نعي أخيراً أنه يجب علينا أن نلتفت أيضاً إلى صراعاتنا الداخلية في الهند، وإلا سيقوم آخرون بالاستفادة من هذا ويحاولون استقطاب شبابنا في منظماتهم".
-
"Das ist Propaganda", sagt Huthi. "Saleh bringt den Iran ins Spiel, um im Ausland Ängste zu schüren. Das Regime setzt den Krieg fort, weil es damit ausländische Hilfe und Geld locker machen will."
ويقول الحوثي: "هذه مجرَّد دعاية"، ويضيف أنَّ "علي عبد الله صالح يُدخل إيران في هذه اللعبة من أجل إثارة المخاوف في الخارج. والنظام يواصل الحرب لأنَّه يريد بذلك الحصول على مساعدات خارجية والمال".
-
Ursprünglich hat er nach seinem großen Wahlsieg im Februar 2008 – durch seine große Mehrheit im Parlament geblendet - zweifelsohne geglaubt, Sharif in die neue demokratische Regierung zu locken und einzubinden.
ولا شكّ في أنَّه كان يعتقد في الأصل بعد فوزه الكبير الذي حقَّقه في الانتخابات البرلمانية في شهر شباط/فبراير 2008 - حيث انبهر بأغلبيته الكبرى في البرلمان - أنَّ بإمكانه جذب نواز شريف إلى الحكومة الديمقراطية الجديدة وربطه فيها.
-
Die deutsche Zentralasienpolitik zielt darauf, über den Dialog mit den Despoten einen Wandel zu ermöglichen und setzt sich dafür ein, die EU-Strafmaßnahmen gegen Usbekistan zu lockern.
تهدف السياسة التي تمارسها ألمانيا تجاه آسيا الوسطى إلى العمل عبر الحوار مع حكامها الطغاة بهدف توفير العوامل الكفيلة بخلق تغيير هناك. كما أنها تسعى في هذا السياق إلى تخفيف حدة العقوبات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على أوزبيكستان.
-
Derjenige Teil der Sozialisten, der hinter dem Gesetzentwurf stand, ließ jedoch nicht locker. Der Stein kam unter anderem schließlich dadurch ins Rollen, dass sich nun auch ein Teil der politischen Rechten für die Vorlage zu erwärmen begann.
كان من المفترض أن يتم في الـ18 من أيار/مايو عقد جلسة نيابية في الجمعية الوطنية الفرنسية لمناقشة مسوّدة القانون. ولكن رئيس البرلمان جان-لويز دبريه حال دون عقدها، وذلك بواسطة تنظيمه الحذق لجدول أعمال البرلمان بحيث لم يبق معه وقت لعقد تلك الجلسة.
-
Es ist eine gute Disposition, die der Graf für die Verteidigung jener Höhe dort gemacht hat, aber nach meinem Husarenverstand mutet sie unseren Offizieren und Soldaten allzuviel zu, denn alles bei uns ist noch zu locker., "Es ist ja alles viel zu locker," wandte der junge Herr ein., Laura trug das Buch herauf und schnitt die gebundenen Bogen sorgfältig von dem Bindfaden, der sie locker zusammenhielt., Es war ein altes Meßbuch, auf Pergament geschrieben, die Deckel schadhaft und zerrissen, die Lagen des Pergaments hingen locker am Bande., Er sah ein wenig locker aus, sein kecker Schnurrbart wollte sich vergebens in die Gemütsverfassung eines frischverwaisten Sohnes hineinzwängen, und seine Trauer äußerte sich weniger in Schmerz als in Unbehagen., Kibelka lachte geschmeichelt und prostete seinem Knecht zu, denn die Schnapsbuddel saß ihm allzeit locker., Die Erde war locker, und so wurde, obgleich nur die Messer gebraucht werden konnten, recht bald eine leidlich tiefe Grube fertig, in welche die beiden den Toten legten, um ihn dann mit der aufgeworfenen Erde zu bedecken., Ich habe an der Seite nach dem Raume zu ein Brett locker gemacht, damit wir mit einander reden können., Endlich siegt seine ruhige, in sich verharrende Kraft, und das Schiff läßt locker, gibt nach, entfernt sich wieder., Und auf unser Befragen - denn wir interessierten uns allmählich lebhaft dafür - erklärte er uns, das Haus sinke, weil der Boden zu locker sei.