-
Ich glaube, es gibt ein Leck in unserem Dach.
أعتقد أن هناك خَرْم في سقفنا.
-
Wir müssen das Leck im Boot schnell reparieren.
يجب علينا أن نقوم بتصليح الخَرْم في القارب بسرعة.
-
Ein Leck in der Benzinleitung verursachten einen Brand.
تسبب خَرْم في خط البنزين في حادث حريق.
-
Das Leck in der Wasserpfeife hat unser Wohnzimmer überflutet.
خَرْم في الأنبوبة الخاصة بالماء أغرق غرفة المعيشة لدينا.
-
Ich habe ein Leck in meinem Fahrradreifen entdeckt.
لقد اكتشفت خَرْم في إطار دراجتي الهوائية.
-
Zudem leistet Deutschland Hilfe beim Aufbau einer libanesischen Marine. Die Bundeswehr
hat über 300 libanesische Soldaten in den Bereichen Operationsdienst sowie Leck- und
Brandabwehr ausgebildet.
تسهم ألمانيا أيضاً في بناء بحرية لبنانية، وقد قامت القوات المسلحة الألمانية بتدريب ما يزيد عن 300
جندي لبناني في مجال العمليات العسكرية ومكافحة تسرب المياه والحريق.
-
Einer von ihnen ist Özen Yula, Autor und Dramaturg. "Ich fürchte um mein Leben", ließ er letzte Woche einen Sprecher des Istanbuler Off Theaters "Kumbaraci 50" mitteilen. Özan Yula ist Autor eines Stückes, das übersetzt heißt: "Lecke ab, aber schluck nicht hinunter".
أحد هؤلاء المتخوفين هو الكاتب والمعد المسرحي أوتسن يولا. "أصبحت أخاف على حياتي"، هكذا أعلن الكاتب الأسبوع الماضي على لسان المتحدث باسم مسرح "كومبارتشي 50". كتب يولا نصاً مسرحياً بعنوان "العق ولكن لا تبلع"،
-
Und tatsächlich ist auch in der Türkei dieses Bürgertum verwundet, bloß wehrt es sich dagegen, seine Wunden zu lecken.
وفي الحقيقة تعتبر هذه الطبقة الوسطى أيضًا في تركيا مصابة بجراح، إلاَّ أنَّها تأبى أن تلعق جراحها.
-
Als die israelische Armee am 12. Juli 2006 ihren 33-tägigen Angriff auf den Libanon begann, dauerte es nur einen Tag, bis die Bomben und Raketen die Öltanks des Kraftwerks in Jiyye 30 Kilometer südlich von Beirut in Brand setzten und die fünf Tanks Leck schlugen.
لم يمضِ سوى يوم واحد على بدء إسرائيل في الـ12 من تمّوز/يوليو 2006 عدوانها على لبنان، والذي استمر ثلاثة وثلاثين يومًا، حتّى أصابت القنابل والصواريخ الإسرائيلية صهاريج النفط الخاصة بمحطة توليد الطاقة الكهربائية في جيّة، التي تقع على بعد ثلاثين كيلومترًا إلى الجنوب من بيروت؛ مما تسبّب في تسرّب النفط من الصهاريج الخمسة إلى البحر المتوسِّط.
-
Tatsächlich gab Exxon Mobil genau zu dem Zeitpunkt, als BPmit den neuen Geldstrafen belegt wurde, gerade wieder ein neues Pipeline- Leck im Nigerdelta bekannt.
ومع تعرض شركة بريتيش بتروليوم لعقوبات جنائية جديدة، أعلنتشركة إكسون موبيل عن تسرب آخر من خطوط الأنابيب في دلتاالنيجر.
-
In Teilen von New Jersey versinken viele Menschen, die Glück genug gehabt haben, ihr Haus zu behalten, in einem Abwassermeer, dessen Wellen an ihren Häusern lecken.
وفي أجزاء من ولاية نيوجيرسي، بات المحظوظون الذين ظلت بيوتهمقائمة معزولين بأنهار من مياه الصرف الصحي غير المعالجة المتلاطمة عندأبوابهم.
-
Doch eine Gazprom- Pipeline ist aufgrund von „ Lecks“( Bestechungsgeldern und Verschwendung) in der Regel pro Kilometerdreimal so teuer wie eine vergleichbare westliche Pipeline.
إلا أن كل كيلومتر من خطوط أنابيب غازبروم يتكلف ثلاثة أمثالتكلفة الكيلومتر من خطوط الأنابيب التابعة لأي شركة غربية مشابهة،وذلك بسبب "التسرب" (والنفايات).
-
Die Demonstranten sind in ihre Heimatländer zurückgekehrt,die Verletzten lecken ihre Wunden, die Staatsoberhäupter sindwieder zum Tagesgeschäft übergegangen und der alte Ostseekurort Heiligendamm träumt wieder seinen Traum von imperialer Schönheit.
عاد المحتجون إلى أوطانهم، والمصابون يلعقون جراحهم، وعادرؤساء الدول إلى أعمالهم المعتادة، وعادت هيليغيندام، المنتجع القديمعلى ساحل البلطيق الألماني، إلى استئناف حلم الجمالالإمبراطوري.
-
Der Zimmermann.: Er reparierte alles, von lecken Booten bis hin zu gebrochenen GliedmaBen.
ونجّار السفينة، وهو يصلح كل شيء من القوارب المتسربة وحتى الأذرع والأقدام المكسورة
-
Wenn ich die Alimente schicke, kannst du die Briefmarken lecken.
عندما ارسل لزوجتى السابقه النفقه تستطيعى انت ان تضعى الطوابع