-
Die Dame eilt zur Arbeit.
السيدة تسارع إلى العمل.
-
Die Dame ist die Tochter des Ministers.
السيدة هي ابنة الوزير.
-
Der Minister begrüßt die Dame herzlich.
الوزير يرحب بالسيدة بحرارة.
-
Die Dame ist die Ehefrau des Ministers.
السيدة هي زوجة الوزير.
-
Die Dame bespricht wichtige Punkte mit dem Minister.
السيدة تناقش نقاطاً مهمة مع الوزير.
-
Überall in Deutschland gibt es Ideen und Tatkraft. Und
in der Tat, eines Tages werden wir sagen: Wir haben viel gelernt in dieser Zeit. Meine Damen und Herren, dies Land ist stark.
Das haben mir die Bürgerinnen und Bürger in den vergangenen fünf Jahren gezeigt. Ich bin
sehr dankbar für diese Erfahrung. Sie kann uns allen Mut machen.
في كل بقعة من
بقاع ألمانيا هناك الفكر والعزيمة. وبالفعل، في يوم ما سنقول الأتي: لقد تعلمنا كثيرا في هذا الوقت.
هذا ما أظهره لي المواطنون في الأعوام الخمسة الأخيرة، ولكَم يملاني الامتنان لكل هذه الخبرات، وهي
خبرات يمكنها أن تمنحنا جميعا الشجاعة.
-
Bereits seit 1980 zeichnet das „DAM“ die besten Bauwerke des Jahres in einem
Jahrbuch aus.
ويقوم متحف العمارة الألماني منذ عام 1980 بجمع أفضل الأعمال المعمارية في كتاب يصدر
سنوياً
-
Avital Ben Chorin ist 85 Jahre alt. Eine elegante Dame mit pechschwarzem Haar und silbernen Ringen an den schlanken Fingern. Als Erika Fackenheim wurde sie im Jahr 1923 in Eisenach geboren.
يبلغ عمر أفيتال بن كورين خمسة وثمانين عامًا. أفيتال امرأة أنيقة ولبقة، شعرها أسود داكن اللون، تلبس خواتم فضة في أصابعها النحيلة. ولدت عام 1923 في مدينة آيسناخ وكان اسمها إريكا فاكنهايم.
-
Als die alte Dame der Familie, die noch immer Griechisch spricht, sich der leer stehenden Kirche annimmt und sie sauber hält, kommt die Polizei.
أخذت سيدة هذه العائلة المسنة التي ما تزال تتكلَّم اللغة اليونانية تعتني بالكنيسة الخالية وتحافظ على نظافتها، الأمر الذي جعل الشرطة تأتي إليها.
-
Die Leute wollen sich vor allem von der alten dynastischen Herrschaft beider `Damen` befreien", so Professor Ataur Rahman, Politologe an der Dhaka Universität.
"الناس يريدون قبل كلِّ شيء تحرير أنفسهم من الحكم الوراثي السابق الذي مارسته السيِّدتان"، على حد تعبير أتاور رحمن أستاذ العلوم السياسية في جامعة دكا.
-
"Was ist wichtig für Euer Geschäft?" Etwa 20 Frauen in knallbunten Kleidern und Kopftüchern sitzen vor der rundlichen Trainerin, die diese Frage in die Runde geworfen hat. "Morgens früh aufstehen und immer zur gleichen Zeit den Laden öffnen", ruft eine Dame aus der hinteren Reihe. "Dass mein Mann und ich uns gegenseitig vertrauen können", murmelt eine andere.
تجلس حوالي عشرين امرأة بملابس زاهية الألوان ويرتدين الحجاب حول مدربتهن البدينة التي تسألهن: "ما الذي ينبغي مراعاته في التجارة؟" ترد إحدى السيدات من الخلف قائلة: "الإستيقاظ مبكرا وفتح المحل دائما في نفس التوقيت". وتهمهم سيدة أخرى قائلة: "الثقة المتبادلة بيني وبين زوجي".
-
Die Damen der besseren Gesellschaft stellen ihre Figur auf Partys sogar in ärmellosen Blusen und hautengen Hosen zur Schau.
سيدات المجتمع المخملي يعرضن مفاتنهن في الحفلات بارتدائهن قمصان بلا أكمام فوق سراويل تلتصق لضيقها بأجسادهن.
-
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيدات والسادة المحترمين،
-
wer ist denn die Dame in dem blauen kleid
من هي السدة او المرأة التي ترتدي ملابس زرقاء
-
Dame Ann Hercus (Neuseeland): Ehemaliges Kabinettsmitglied und Ständige Vertreterin Neuseelands bei den Vereinten Nationen; Missionsleiterin der Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern (UNFICYP), 1998-1999.
الليدي آن هيركوس (نيوزيلندا)، الوزيرة السابقة، والممثلة الدائمة لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة؛ رئيسة بعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، 1998/1999.
-
Damals hat auch er mich seine alte Nilschlange genannt - oh, ich habe seinetwegen mir ja die ganze Gelehrsamkeit von Poughkeepsie zusammentragen müssen in mein armes Hirn: sie waren auch in unserm Alter, der Mark Anton und seine ägyptische Königin., "Und der König wachte auf und gab der Frau Königin einen Stubbs, und sie wachte auch auf, und sie sahen einander mit großen Augen an..., Ach Schweden, Schweden, an manchem Sommerabende hab ich dich über die Berge und den See weg gesehen, sitzend wie eine Königin in Purpur., Ich habe das Schwert geführt für die Stadt und das Reich, habe der Stadt Gleven befehligt in harten Schlachten und bin der Stadt Gesandter gewesen bei der Republik Venedig und bei der Königin von Neapolis, der zweiten Johanna., O Maria, Königin der Engel, der Patriarchen, der Apostel, der Märtyrer, der Propheten, der Jungfrauen, erhöre uns!, "Sie sprechen vortrefflich, junger Mann. Wissen Sie, daß Sie mich lebhaft an Herrn Emil Devrient in seiner Szene >Königin, das Leben ist doch schön!, Der schmauchende Mohr vor unserer Tür und die Königin aus dem Morgenlande gegenüber hätten das eher fertiggebracht als wir beiden armen Kinder., Nach diesem inhaltreichen Ballabend betrachtete ich die Königin von Saba als mein unbestrittenes Eigentum und schloß eine innige Freundschaft mit meinem Spiegel., Der Regen wusch sie, der Hagel umtanzte sie, die Sonne trocknete sie, der Schnee setzte ihr eine weiße Haube auf; die gute Königin ließ sich alles gefallen., Über der Tür der Apotheke saß die Königin von Saba, in halber Lebensgröße, in Holz geschnitzt. ich hatte sie in meiner Kindheit und während meiner ersten Jünglingsjahre bei jeder Witterung vor Augen.