-
Ich hoffe, der Herr ist wohl aufgelegt.
آمل أن يكون السيد في حالة جيدة.
-
Der Herr des Hauses ist nicht da.
سيد البيت ليس هنا.
-
Entschuldigen Sie, Herr, könnte ich Sie um Hilfe bitten?
عفوًا يا سيدي، هل يمكنني طلب مساعدتك؟
-
Der Herr hat auf seinem Gut viele Pferde.
لدى السيد الكثير من الخيول في ممتلكاته.
-
Der Herr des Schlosses empfängt nun seine Gäste.
السيد للقلعة الآن يستقبل ضيوفه.
-
Eine Anzahl von ihren Hoheiten, ihren Exzellenten, Verantwortungsträgern der Bahrain-Regierung, Chef der Kuwait Chamber of Commerce and Industry (Aussenhandel, Industrie- und Handelskammer Kuwait), Herr Elsayed Ali Mohammed Al-Ghanim,
عدد من أصحاب السمو والمعالي والسعادة من مسؤولي مملكة البحرين، ورئيس غرفة وتجارة وصناعة الكويت السيد علي محمد ثنيان الغانم.
-
Vielleicht können Sie, Herr Peschke, noch einmal etwas zum aktuellen Sachstand sagen.
السيد بيشكه، من الممكن أن تطلعنا على الوضع الراهن مرة أخرى.
-
Sehr geehrter Herr Präsident, mit Entsetzen und tiefer
Betroffenheit habe ich die Nachricht von den feigen
Anschlägen in Ihrem Land vernommen.
فخامة الرئيس، بعظيم الحزن والأسى تلقيت نبأ الاعتداءات الجبانة التي وقعت
في بلدكم.
-
Sehr geehrter Herr Bundeskanzler, lieber Herr Faymann, zur heutigen
Vereidigung als Bundeskanzler der Republik
Österreich gratuliere ich Ihnen sehr herzlich.
سيادة المستشار المحترم، عزيزي السيد فايمان، يطيب لي أن أقدم لسيادتكم خالص التهاني القلبية
بمناسبة أدائكم اليمين لتولي منصب المستشار الاتحادي لجمهورية النمسا.
-
Herr Steinmeier, Sie waren vor gut einer Woche in Indien. War der Terrorismus
ein Thema Ihrer Gespräche?
سيادة الوزير، لقد كنتم قبل أسبوع تقريباً في الهند، هل كان الإرهاب احد الموضوعات التي تناقشتم
فيها هناك؟
-
Herr Steinmeier, nach der Woche der drei Gipfel wird die Erde eine atomwaffenfreie Zone
und der globale Finanzmarkt geregelt. Wie viel Traum steckt darin?
سيد/ شتاينماير، بعد مرور أسبوع القمم الثلاثة ستكون الأرض خالية من الأسلحة النووية
وسيتم تنظيم سوق المال العالمية، ما حجم الحلم الذي تنطوي عليه تلك الأحداث؟
-
Herr Minister, wir danken für dieses Gespräch.
معالي الوزير نشكركم على هذا الحوار
-
Herr Steinmeier, drei von vier Bürgern wünschen sich einen
"deutschen Obama". Was kann sich denn der SPD-Kanzlerkandidat
vom neuen amerikanischen Präsidenten
abgucken?
من كل أربعة مواطنين يتمنى ثلاثة أن يكون هناك "أوباما ألمانياً"، فما
الذي تستطيعونه كمرشح الحزب الاشتراكي الديمقراطي للمستشارية،
أن تقتبسوه من الرئيس الأمريكي الجديد؟
-
Überall in Deutschland gibt es Ideen und Tatkraft. Und
in der Tat, eines Tages werden wir sagen: Wir haben viel gelernt in dieser Zeit. Meine Damen und Herren, dies Land ist stark.
Das haben mir die Bürgerinnen und Bürger in den vergangenen fünf Jahren gezeigt. Ich bin
sehr dankbar für diese Erfahrung. Sie kann uns allen Mut machen.
في كل بقعة من
بقاع ألمانيا هناك الفكر والعزيمة. وبالفعل، في يوم ما سنقول الأتي: لقد تعلمنا كثيرا في هذا الوقت.
هذا ما أظهره لي المواطنون في الأعوام الخمسة الأخيرة، ولكَم يملاني الامتنان لكل هذه الخبرات، وهي
خبرات يمكنها أن تمنحنا جميعا الشجاعة.
-
Herr Bundesminister, Sie plädieren dafür, dass die Türkei für die Lösung der Probleme
in den Nachbarnländern und in Mittleren Osten eine wichtige Rolle spielen soll. Was
erwarten Sie von der Türkei? Welche Rolle könnte sie in den Krisengebieten
übernehmen?
سعادة الوزير، أنتم ترددون أن تركيا تلعب دوراً
مهماً في حل مشاكل البلدان المجاورة لها
ومشاكل الشرق الأوسط. فماذا تتوقعون من
تركيا؟ وما الدور الذي يمكنها أن تقوم به في
مناطق الأزمات؟