NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Viele Ökonomen warnen vor den Risiken von Zombie-Banken.
يحذر العديد من الاقتصاديين من مخاطر بنوك الزومبي.
-
Zombie-Banken können schwere Auswirkungen auf den Finanzmarkt haben.
يمكن أن تكون للبنوك الزومبي تأثير كبير على السوق المالية.
-
Die Regierung sollte darauf abzielen, die Anzahl der Zombie-Banken zu verringern.
يجب على الحكومة التطلع إلى تقليل عدد بنوك الزومبي.
-
Zombie-Banken agieren oft ohne realistischen Plan für eine Kehrtwende.
تتصرف البنوك الزومبي في كثير من الأحيان دون خطة واقعية للتحول.
-
Die globale Finanzkrise führte zur Entstehung vieler Zombie-Banken.
أدى الأزمة المالية العالمية إلى ظهور العديد من بنوك الزومبي.
-
Europas Zombie- Banken
بنوك أوروبية في غيبوبة
-
Infolgedessen brachen die Häuserpreise zusammen undhinterließen eine Spur von Zombie- Banken (deren Verbindlichkeitenihre Vermögenswerte bei weitem überstiegen) und ruinierten Schuldnern.
ونتيجة لهذا، انهارت أسعار المساكن، الأمر الذي أدى إلى تحويلعدد من البنوك إلى كيانات أشبه بالموتى الأحياء (حيث تجاوزتمديونياتها الأصول التي تمتلكها إلى حد كبير) وتدميرالمقترضين.
-
Der Zusammenschluss von Zombie- Banken gleicht dem Versuchzweier Betrunkener, sich gegenseitig auf die Beine zuhelfen.
إن دمج البنوك الميتة الحية هذه أشبه بمجموعة من السكارىيحاولون مساعدة بعضهم البعض على الوقوف. ومن الأمثلة التي تسلط الضوءعلى هذه المشكلة استيلاء جيه.
-
Schweden praktizierte diese Methode sehr erfolgreichwährend seiner Bankenkrise in den frühen 1990er Jahren. Deraktuelle Ansatz der USA und Großbritanniens könnte allerdings mitder Bildung von Zombie- Banken japanischer Prägung enden – dienie ordnungsgemäß reorganisiert wurden und damit für eineanhaltende Kreditklemme sorgten.
رغم أن السويد تبنت هذا الأسلوب بنجاح أثناء أزمتها المصرفيةفي مطلع التسعينيات، إلا أن التوجه الحالي الذي تتبناه الولاياتالمتحدة وبريطانيا قد ينتهي إلى إنتاج بنوك حية ميتة على غرار النموذجالياباني ـ والتي لم تخضع قط لإعادة الهيكلة على النحو اللائق، الأمرالذي أدى إلى إطالة أمد الجمود الائتماني.
-
Dies macht sie sicherer, da sie Verluste besser ertragenkönnen und weniger Gefahr laufen, zu Zombie- Banken zu werden (diekeine vernünftigen Kredite vergeben).
وهذا من شأنه أن يجعلها أكثر أمانا، لأنها تصبح أكثر قدرة علىاستيعاب الخسائر، وأقل عُرضة للتحول إلى بنوك في غيبوبة (البنوك التيلا تقدم قروضاً معقولة).