-
Die Planung für das Projekt ist im Gange.
التخطيط للمشروع جارٍ.
-
Wir müssen die Planung gründlich durchgehen, bevor wir mit der Arbeit beginnen.
يجب علينا مراجعة التخطيط بدقة قبل البدء في العمل.
-
Gute Planung ist der Schlüssel zum Erfolg.
التخطيط الجيد هو مفتاح النجاح.
-
Die Planung dieses Events hat mehrere Monate gedauert.
استغرقت تخطيط هذا الحدث عدة أشهر.
-
Ich bin verantwortlich für die Planung der Tagung.
أنا مسؤول عن تخطيط المؤتمر.
-
Falls der Mord tatsächlich syrischer Planung entsprang, so wäre er nicht nur ein Verbrechen, sondern auch eine Riesentorheit gewesen.
أما وإذا تبث أن سوريا هي وراء مخطط الاغتيال فإن ذلك لن يكون جريمة وحسب بل حماقة سياسية.
-
Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
-
Die genaue Planung der Aufgabe sei bereits in Vorbereitung. Die deutsche Einheit werde
voraussichtlich rund 200 Männer und Frauen umfassen. Schweres Gerät, wie etwa Hubschrauber
und Schützenpanzer, seien ohnehin schon im Stützpunkt Mazar-e-Sharif vorhanden.
ويتم بالفعل إعداد الخطة المحددة لتلك المهمة، ومن المحتمل أن تصل قوة الوحدة الألمانية إلى ما يقرب من
200 رجل وسيدة، وبالنسبة للتجهيزات – طائرات هليوكوبتر وحاملات الأفراد المدرعة – فهي متوفرة
بالفعل في القاعدة العسكرية مزار الشريف.
-
In Deutschland gibt es
circa 2.600 islamische
Gebets- und Versammlungshäuser.
159 davon
sind Moscheen mit
Kuppel und Minarett.
Darüber hinaus befinden
sich mehr als 100
Neubauten in Planung. Dies wird von der Bundesregierung als positives Zeichen
dafür gewertet, dass Muslime in Deutschland ihren
dauerhaften Lebensmittelpunkt sehen.
يوجد في ألمانيا حوالي
2.600 مسجد ودار تعليم
إسلامي، منها 159 مسجدا
تحتوي على قباب ومآذن.
وعلاوة على ذلك يتم حاليا التخطيط
لبناء أكثر من 100 مسجد جديد.
وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية إنه مؤشر إيجابي، كون المسلمين
في ألمانيا اختاروا ألمانيا كمكان عيشهم الدائم.
-
Seither haben die Erkenntnisse über den
Klimawandel den Blick für die begrenzte
Verfügbarkeit von Süßwasser weiter geschärft.
Anders als die fossilen Energieträger, deren
Endlichkeit in die Planungen von Politik und
Wirtschaft einzufließen beginnt, ist Wasser nicht ersetzbar.
ومنذ ذلك الحين تسببت المعلومات عن التحول
المناخي في توجيه الانتباه بشدة إلى ندرة المياه النقية، فهي
على عكس مصادر الطاقة الحفورية - التي أصبح نفاذها
ضمن خطط السياسة والاقتصاد – لا يمكن استبدالها.
-
Schon
nach wenigen Jahren zog es ihn allerdings erneut in die Ferne und er begann mit
Planungen für eine ausgedehnte Reise nach Asien.
ولم تمر سنوات قليلة حتى اشتاق هومبولت بشدة إلى السفر وبدأ في التخطيط لرحلة سفر مطولة
إلى آسيا.
-
Ihnen allen wird vorgeworfen, an der Planung eines Putsches gegen die Regierung Erdogan beteiligt gewesen zu sein. Angeblich war die Sprengung einer Moschee geplant, um eine Destabilisierung zu erreichen, ja sogar der Abschuss eines eigenen Kampfflugzeugs über der Ägäis, um es dann den Griechen in die Schuhe zu schieben.
وجهت إليهم كلهم تهمة الاشتراك في التخطيط للقيام بانقلاب على حكومة إردوغان. لزعزعة استقرار البلاد كان من المخطط – حسبما يُقال – تفجير مسجد وإسقاط مقاتلة فوق بحر الأجيس ثم إلصاق التهمة باليونانيين.
-
Diese schreckte auch vor Terroranschlägen nicht zurück. Livnis Vater war Chef der operativen Einheit und damit mit der Planung und Ausführung von Anschlägen beschäftigt. Nach seiner militanten Zeit wurde er dreimal Knessetabgeordneter für die Likud-Partei.
وهذه المنظمة لم تكن تتورَّع أيضًا عن اقتراف اعتداءات إرهابية. وكان والد ليفني رئيس عمليات منظمة الأرغون، وعليه فقد كان يعمل في وضع خطط الاعتداءات الإرهابية وتنفيذها. وبعد فترة عمله العسكري انتُخب ثلاث مرَّات نائبًا برلمانيًا في الكنيست عن حزب الليكود.
-
So bekannte sich die IJU zu den Planungen der sogenannten "Sauerlandzelle". Dabei handelte es sich um eine kleine Gruppe von deutschen Konvertiten und Deutsch-Türken, die Anschläge auf US-amerikanische Einrichtungen in Deutschland plante und deren Kern im September 2007 im nordrhein-westfälischen Sauerland verhaftet wurde.
وهكذا أعلن اتحاد الجهاد الإسلامي عن مسؤوليته عن الخطط الخاصة بما يسمى بـ"خلية زوارلاند" - التي كانت عبارة عن مجموعة صغيرة من بعض الألمان الذين اعتنقوا الدين الإسلامي وبعض الألمان من ذوي الأصول التركية الذين كانوا يخطّطون لشن هجمات على منشآت أمريكية في ألمانيا وقد تم اعتقال نواتهم في شهر أيلول/سبتمبر 2007 في منطقة زوارلاند في مقاطعة شمال الراين- فيستفاليا.
-
Wenn die afghanischen Medien über all diese Zustände berichten würden, könnte unser Volk der internationalen Gemeinschaft auch viel besser bei der Planung der Hilfsgelder helfen und sie könnten viel effizienter eingesetzt werden.
وعندما تتمكَّن وسائل الإعلام الأفغانية من الحديث عن كلِّ هذه الأوضاع، فمن الممكن حينها لشعبنا الأفغاني أن يساعد المجتمع الدولي بشكل أفضل أيضًا في التخطيط لاستثمار المعونات المالية ويمكن أن تستخدم هذه المعونات بشكل أكثر فعالية.