Textbeispiele
  • Angela Merkel ist eine bedeutende Person des öffentlichen Lebens in Deutschland.
    أنجيلا ميركل شخصية عامة بارزة في ألمانيا.
  • Als Person des öffentlichen Lebens muss man mit Kritik umgehen können.
    كشخصية عامة، يجب أن تتمكن من التعامل مع الانتقادات.
  • Viele Personen des öffentlichen Lebens engagieren sich für wohltätige Zwecke.
    العديد من الشخصيات العامة يعملون من أجل الأغراض الخيرية.
  • Als Person des öffentlichen Lebens hat er viele Anhänger, aber auch viele Kritiker.
    كشخصية عامة، لديه العديد من المعجبين ولكن أيضًا العديد من المنتقدين.
  • Es ist nicht einfach, mit dem Druck als Person des öffentlichen Lebens umzugehen.
    ليس من السهل التعامل مع الضغط كشخصية عامة.
  • Nach Beginn dieser Debatte kritisierten Politiker und Personen des öffentlichen Lebens im Iran die Position Mesbah Yazdis scharf und warnten vor dem Marsch der Mesbahanhänger in das höchste politische Gremium, den Expertenrat, dessen wichtigste Aufgabe es ist, den religiösen "Führer" zu wählen.
    بعد بداية هذا الجدل أخذ السياسيون وغيرهم من أصحاب المناصب الحكومية ينتقدون مواقف مصباح بشدة ويحذرون من أخطار ولوج أنصاره إلى أعلى جهاز سياسي في الدولة أي إلى مجلس الخبراء الذي تكون أهم مسؤولياته انتخاب "المرشد".
  • Und selbst sehr gut integrierte Personen des öffentlichen Lebens fühlen das. Der 11. September hat dabei nur einen Prozess beschleunigt, der schon in der Entwicklung war.
    وحتى أن الأشخاص المندمجين جدًا في الحياة العامة يشعرون بذلك. أما الـ١١ من أيلول/سبتمبر فقد أدى إلى الإسراع في قضية، كانت في مرحلة نمو.
  • Kann eine Person des öffentlichen Lebens ein Privatlebenhaben? Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutungdieser Fragen herausgestellt.
    هل من الممكن أن تتمتع الشخصية العامة بحياة خاصة؟ كانتالأحداث الأخيرة التي شهدتها ثلاثة بلدان سبباً في إلقاء الضوء علىأهمية هذا السؤال.
  • Er engagiert sich für die Bekämpfung von HIV/ AIDS, Tuberkulose und Malaria und bewegt zahlreiche globale Führungspersönlichkeiten und Personen des öffentlichen Lebens, sichfür die Sache zu engagieren.
    كما ناصر الكفاح ضد مرض الايدز، والسل، والملاريا، ونجح فياستمالة العديد من زعماء العالم والشخصيات العامة العالمية لمناصرةالقضية.
  • Sarkozy geht richtigerweise davon aus, dass Manager von Unternehmen, deren Aktien an der Börse gehandelt werden, ebenso wie Politiker Personen des öffentlichen Lebens sind, die ein Mindestmaßan ethischem Verhalten an den Tag zu legen hätten.
    ولقد افترض ساركوزي بهذا أن مدراء الشركات العامة، يشكلونشخصيات عامة، مثلهم كمثل أهل السياسة، ولا ينبغي لهم أن يظهروا هذاالقدر الأدنى من المعايير السلوكية الأخلاقية.
  • Personen des öffentlichen Lebens müssen ständig auf der Hutsein, keinen Anstoß zu erregen, ob absichtlich oderunabsichtlich.
    إذ يتعين على أي شخصية عامة أن تظل على حذر دائم خشية التفوهبلفظ أو تعبير فيه إهانة أو إساءة لأي فرد أو جماعة، سواء عن قصد أومن دون قصد.
  • Seitdem einflussreiche Personen des öffentlichen Lebens ineinem französischen Magazin ein Manifest unterzeichneten, in dem –ohne den Namen des Präsidenten zu erwähnen – vor den Gefahren eines Abdriftens in monarchisches Gepränge gewarnt wurde, ist diepolitische Atmosphäre in Frankreich spannungsgeladen.
    منذ وقَّـعت مجموعة من كبار الشخصيات العامة على بيان عام فيإحدى المجلات الفرنسية ينددون فيه بمخاطر الانجراف نحو النـزعةالملكية ـ دون ذكر اسم الرئيس على الإطلاق ـ أصبح الجو السياسي فيفرنسا مشحوناً بالتوتر.
  • Gehört die Zukunft den Clowns, der anarchischen Blogosphäre, den Antipolitikern und populistischen Propagandisten,die die Massen mit ihren Witzen, Verunglimpfungen und Indiskretionen auf den Fernsehsendern unterhalten, die manchen vonihnen sogar selbst gehören? Wenn der Erfolg eines Fernsehexpertenmit roter Gumminase einen Tadel für die langweiligen undkatzbuckelnden Moderatoren ist, ist der politische Erfolg von Entertainern, Demagogen und Personen des öffentlichen Lebens, dieaus ihren Indiskretionen eine Tugend machen, ein Schlag ins Gesichtder professionellen politischen Klasse, die sie zu verabscheuenbeteuern.
    هل ينتمي المستقبل إذاً إلى المهرجين، وعالم المدوناتالإلكترونية الفوضوي، ومناهضي السياسة، ورجال الاستعراض الشعوبيينالذين يرفهون عن الجماهير بالنكات والإهانات والحماقات على القنواتالتلفزيونية، التي يمتلكها بعضهم في الواقع؟ إذا كان نجاح محلليالقنوات التلفزيونية من أصحاب الأنوف المطاطية الحمراء يشكل تقريعاًللمنسقين الإخباريين الكاسدين المتملقين، فإن النجاح السياسي الذيأحرزه أثناء السنوات الأخيرة الهزليون وزعماء الدهماء، والشخصياتالعامة التي تحاول تصوير حماقاتها باعتبارها فضيلة، يُـعَد بمثابةصفعة على وجه طبقة الساسة المحترفين التي يتظاهرونباحتقارها.
  • Aber jetzt, da Personen des öffentlichen Lebens – besonderssolche, die für die Nachrichtendienste „interessant“ sind –dreidimensional beschattet werden, sind die Chancen, erwischt zuwerden, viel höher als zu Zeiten der Profumo- Affäre in Großbritannien, die einen Verteidigungsminister Anfang der 60er Jahre des 20. Jahrhunderts zu Fall brachte.
    ولكن الآن وبعد أن أصبحت شخصيات عامة ـ وخاصة هؤلاء الذينيمثلون "أهمية" لأجهزة الاستخبارات ـ عُرضة للمراقبة الثلاثيةالأبعاد، فإن فرص التعرض للخطر أصبحت أعلى كثيراً مما كانت عليه فيأيام قضية بروفومو في المملكة المتحدة، والتي تسببت في إسقاط وزيرالدفاع البريطاني في أوائل ستينيات القرن العشرين.
  • Es kann nicht überraschen, dass das chinesische Volk die Politik mit einer Mischung aus Vorsicht und Grauen betrachtet. Personen des öffentlichen Lebens wenden eine Menge Zeit und Müheauf, um es zu vermeiden, gegenüber der Partei Anstoß zu erregen –und treten offen für Desinteresse als besten Weg zum Überlebenein.
    ليس من المدهش إذاً أن ينظر الشعب الصيني إلى السياسة بمزيجمن الحذر والرهبة، وأن تبذل الشخصيات العامة قدراً كبيراً من الوقتوالجهد في محاولة لتجنب الإساءة إلى الحزب، فيؤكدون بذلك علىاللامبالاة باعتبارها الأداة الأساسية للبقاء.