wenden {wandte / wendete ; gewandt / gewendet}
Textbeispiele
  • Sie wandte ihr Gesicht zur Sonne.
    لقد أدارت وجهها نحو الشمس.
  • Er wendete das Auto und fuhr in die entgegengesetzte Richtung.
    لقد أدار السيارة واستمر في الاتجاه المعاكس.
  • Ich muss das Blatt wenden, um das Gedicht weiterzulesen.
    يتعين علي أن أدار الورقة لأستمر في قراءة القصيدة.
  • Sie wendete den Blick, um nicht zu weinen.
    لقد أدارت نظرها لكي لا تبكي.
  • Bitte wenden Sie die Seite, um mit dem nächsten Kapitel zu beginnen.
    يرجى أدارة الصفحة لبدء الفصل التالي.
  • Der Machterhalt der SPD in Nordrhein-Westfalen ist für den Bundeskanzler wichtiger als die Verpflichtung seine Kraft dem Wohle des deutschen Volkes zu widmen und Schaden von ihm zu wenden.
    إن بقاءَ نفوذِ الحزبِ الاشتراكي الديموقراطي في ولاية فستفاليا أهمُّ بكثير عند المستشار الألماني من الالتزام بتحقيق مصالح الشعب، ودرء الأضرار عنه.
  • Erst 1988 läutete sie die Wende ein, als sie eine Zwei-Staaten-Lösung propagierte.
    شهدت تحولا بعد تبنيها الحل بتكوين دولتين عام ثمانية وثمانين.
  • Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator.
    حدث خطأ ما! من فضلك اتصل بالمشرف.
  • Sie sind Mitglied in folgenden nicht-öffentlichen Mailing-Listen. Sie können Ihre Mitgliedschaft beenden, indem Sie das betreffende Kästchen abwählen. Um wieder Mitglied zu werden, wenden Sie sich bitte an den Verwalter der betreffenden Liste.
    أنت عضو في هذه القائمة البريدية الغير عامة، لإنهاء عضويتك انقر على المكان المخصص لهذا؛ لكي تصبح عضواً مره أخرى أتصل بالمشرف على هذه القائمة.
  • Dann kam die Wende, und vieles stürzte auf uns ein. Ich war mittendrin und im Rückblick sage ich: Praktisch war es unmöglich, im Vereinigungsprozess immer genau zu wissen, was die richtige Entscheidung ist. Und deshalb wollen wir nicht länger so tun, als sei alles immer nur richtig gewesen.
    ثم أتى التحول ومعه الكثير من الواجبات التي كانت في انتظارنا. كنت وقتها في قلب الأحداث ويمكنني أن أقول اليوم حين أنظر إلى تلك الفترة أنه من الناحية العملية لم يكن دائماً من الممكن في عملية التوحيد أن تعرف على وجه الدقة ما هو القرار الصحيح. لذلك لا نريد أن نتمادى في ادعاء أن كل شئ كان دائماً صحيحاً.
  • Die Kanzlerin lobte die Wende der US-Klimapolitik. Noch am Freitag Nachmittag stimmte der amerikanische Kongress einem neuen Klimaschutz-Gesetz zu. Das Gesetz sieht eine 17- prozentige Reduzierung der CO2-Emissionen bis 2020 im Vergleich zu 2005 vor.
    امتدحت المستشارة الألمانية التحول الذي تشهده السياسة المناخية للولايات المتحدة الأمريكية، حيث وافق الكونجرس الأمريكي في عصر يوم الجمعة على القانون الجديد لحماية المناخ، حيث ينص القانون على خفض بنسبة 17 بالمائة لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 / مقارنة بعام 2005 .
  • Deswegen setzen wir große Hoffnungen und Erwartungen an die Wende in der Energie- und Klimapolitik, die Sie für Ihr Land angekündigt haben: weg vom Öl, hin zu erneuerbaren Energien und mehr Energieeffizienz.
    يحدونا عظيم الأمل والتوقعات في حدوث منعطف في سياسات الطاقة والمناخ على النحو الذي أعلنتم عنها من أجل بلدكم: التخلي عن الاعتماد على النفط، والتوجه إلى البحث عن مصادر للطاقة المتجددة وعن تحقيق مزيد من الكفاءة في الطاقة.
  • Nur wenige sind nach der Wende in Deutschland geblieben. Auch einige von ihnen werden an dieser Stelle vorgestellt.
    وبعد انهيار السور ظل قليل منهم في الجزء الغربي من ألمانيا، وسيتم أيضاً تقديم بعضهم هنا.
  • Wie der SPIEGEL aus dem Umkreis des Tribunals erfuhr und sich durch Einsicht in interne Papiere belegen ließ, steht der Fall Hariri vor einer sensationellen Wende.
    وطبقا لما علمت به صحيفة شبيجل من محيط المحكمة، وبعد الاطلاع على وثائق داخلية فان قضية الحريري تقف أمام منعطف خطير.
  • Außenpolitische Wende
    تحوّل في السياسة الخارجية
Synonyme
  • drehen, umkehren | umkrempeln, umstülpen
Synonyme
  • ändern, verändern, wenden, drehen, kehren, zurückgehen, wandeln, umkehren, säubern, umdrehen
Beispiele
  • Die arabischen Medien wenden sich nach dem Ende der bewaffneten Kämpfe im Irak wieder ihrem Hauptthema zu: dem Israel-Palästina-Konflikt., Zwar wenden sie sich nicht generell gegen die Aktion., Eines ist beiden Gesundheitssystemen gemeinsam: Sie wenden sich ab von der Fixierung auf das Arbeitseinkommen., "Die Iraker wenden sich uns zu.", "Die Iraker wenden sich uns zu" Was den Verlauf des Krieges betrifft, war das Gipfeltreffen zwischen Bush und Blair von überbordendem Optimismus geprägt., Dorthin wird sich der amerikanische Blick wenden, wenn der Irak-Krieg vorbei ist., Möller: Viele Patientinnen wenden sich direkt an uns., An die irakischen Soldaten gerichtet erklärte Rumsfeld, sie hätten weiter die Chance zu überleben, wenn sie das Richtige täten "und sich gegen einen Führer wenden, der verdammt ist"., Im Irak werden sich alle Kräfte gegen eine weit reichende kurdische Autonomie wenden., Nach Stellenmarktauswertungen der ZAV wenden sich rund 90 Prozent aller Jobangebote an Techniker.
leftNeighbours
  • Interessenten wenden, Besseren wenden, Blatt wenden, Interessierte wenden, Arbeitsamt wenden, Interessentinnen wenden, Gunsten wenden, Kritiker wenden, Krankenkasse wenden, Positiven wenden
rightNeighbours
  • wenden uns, wenden Telefon, wenden Wirtschafts-Vertreter, wenden wir, wenden wie man will, wenden Tel, wenden hsw, wenden Handelskrieg, wenden können, wenden ADN
wordforms
  • wenden, wendet, wandte, gewandt, wandten, gewendet, wende, wendete, wendeten, wendend, wandt, wendest, wendetest, wendetet, wandtest, wandtet