-
Er fand sich in einer misslichen Lage wieder.
وجد نفسه في وضع غير مستحب.
-
Diese Entscheidung könnte uns in eine missliche Lage bringen.
قد تضعنا هذه القرارات في وضع غير مستحب.
-
Ich möchte nicht in eine solche missliche Lage geraten.
لا أريد أن أقع في مثل هذا الوضع غير المستحب.
-
Die finanzielle Krise hat viele Menschen in eine missliche Lage gebracht.
أدت الأزمة المالية إلى وضع الكثير من الناس في وضع غير مستحب.
-
Es ist wichtig, Strategien zu entwickeln, um missliche Lagen zu vermeiden.
من المهم تطوير استراتيجيات لتجنب الوضع غير المستحب.
-
Die iranische Wirtschaft ist seit der islamischen Revolution in einer misslichen Lage, zum Teil aufgrund des von den USA vor drei Jahrzehnten auferlegten Wirtschaftsembargos.
كان اقتصاد إيران يناضل منذ قيام الثورة الإسلامية، ويرجع هذا جزئياً إلى الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها منذ ثلاثة عقود.
-
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein,doch ist die missliche Lage des Islam akut.
إن أزمة الإسلام الحالية ليست متأصلة فيه بالفطرة، بيد أنالورطة التي يعيشها الإسلام حادة.
-
Unglücklicherweise haben sich die europäischen Entscheidungsträger zwei Mal zu politisch bequemen Ansichten überdie Krise verleiten lassen - zunächst in den Jahren2007/2008, als man sich sagte, die Ansteckung wäre von den USAausgegangen und heute, da man eine leichtsinnige Haushaltspolitikin der südlichen Eurozone für die missliche Lage verantwortlichmacht.
ولكن مما يدعو للأسف أن صناع القرار السياسي في أوروبا سمحوالأنفسهم مرتين بالوقوع في فخ اللجوء إلى وجهات النظر المريحة سياسياًفي تفسير الأزمة ـ أولاً أثناء أزمة 2007/2008، حين افترضوا أن العدوىالمالية لحقت بهم من الولايات المتحدة، ثم الآن حين وجهوا أصابعالاتهام إلى السياسة المالية المتهورة في جنوب منطقة اليورو.
-
PARIS – Sind Nicht- Europäer viel weniger pessimistischhinsichtlich Europa als Europäer selbst? Könnte es sein, dass die Distanz eine Voraussetzung dafür ist, die missliche Lage des Kontinents aus einer ausgewogeneren Perspektive zubetrachten?
باريس ــ تُرى هل نستطيع أن نقول إن غير الأوروبيين أقلتشاؤماً بشأن أوروبا من الأوروبيين أنفسهم؟ وهل تكون المسافة شرطاًأساسياً لتكوين نظرة أكثر توازناً للمأزق الذي تعيشه القارة؟
-
Die iranische Wirtschaft ist seit der islamischen Revolution in einer misslichen Lage, zum Teil aufgrund des von den USA vor drei Jahrzehnten auferlegten Wirtschaftsembargos.
كان اقتصاد إيران يناضل منذ قيام الثورة الإسلامية، ويرجع هذاجزئياً إلى الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة عليها منذثلاثة عقود.
-
Was für Lehren also hält die Geschichte für uns in Bezugauf unsere gegenwärtige missliche Lage parat?
ما هي إذن الدروس التي يعلمنا إياها التاريخ عن ورطتناالاقتصادية العالمية الحالية؟
-
Für seine missliche politische Lage ist Juschtschenkoeinzig und allein selbst verantwortlich.
ولا يلومن يوتشينكو إلا نفسه عن المأزق السياسي الذي أوقعبنفسه فيه.
-
Mehr als 40 Millionen Menschen leben in Armut, und 7000wurden im letzten Jahr Opfer drogenbedingter Gewalttaten. Mexikomuss schnell Reformen umsetzen, um dem zu begegnen, was der Virusans Licht gebracht hat: einer Regierung, die dem Leiden der Normalbevölkerung entfremdet und für deren missliche Lage allzuhäufig unempfänglich ist.
فمع ما يقرب من أربعين مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع،وانتشار الجريمة إلى الحد الذي بلغ معه عدد القتلى نتيجة لأعمال عنفمرتبطة بالمخدرات سبعة آلاف شخص في العام الماضي وحده، فسوف يكونلزاماً على المكسيك أن تعجل بخطوات الإصلاح حتى تتمكن من معالجةالمشكلة التي سلط عليها وباء الأنفلونزا الضوء: حكومة بعيدة كل البعدعن معاناة المواطنين العاديين وعن الإحساس بمحنتهم إلى حدخطير.
-
in einer mißlichen Lage seien.
تعلمين .. ورطة
-
Das bringt uns in eine missliche Lage.
كما تعرف , فهذا يضعنا فى موقف صعب