NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Die Versteifung des Gebäudes ist für seine Stabilität notwendig.
دعامة المبنى ضرورية لاستقراره.
-
Aufgrund der Fraktur benötigte der Patient eine Versteifung des Knochens.
بسبب الكسر، العملية الجراحية ، كان المريض بحاجة لدعامة في العظم.
-
Die Versteifung des Kleides erhöht den formellen Look.
تكسير الثوب يزيد من مظهره الرسمي.
-
Eine Versteifung der Brücke wurde vorgeschlagen, um ihre Tragfähigkeit zu erhöhen.
تم اقتراح دعامة للجسر لزيادة قدرته على تحمل الأوزان.
-
Die Versteifung des Gewebes ist ein Symptom dieser Erkrankung.
تصلب الأنسجة هو أحد أعراض هذا المرض.
Synonyme
-
Glanz, Härte, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Eigensinn, Schliff, Verhärtung, Starrsinn, Unnachgiebigkeit, Versteinerung
Beispiele
-
Dadurch würden auch Krämpfe vermieden, so Yu. Zudem wirkten die elektrischen Impulse der Versteifung von Muskeln entgegen., Bei jenen Impotenten, denen Viagra helfen kann, sind die sexuellen Reize aus dem Gehirn zwar vorhanden, führen aber nicht mehr zu einer Versteifung des Gliedes., Impotenz beruht auf einer mangelnden Versteifung des Penis und wird deshalb von Ärzten erektile Dysfunktion genannt., Die nun so extrem gewordene Versteifung der großen Firmen auf Manufaktur-Pop, auf sichere Grössen wie Madonna oder auf funktionelle Tanzbodenfüller, macht diesen Vorteil zunichte., SIe sorgen für die Versteifung des Schlägers und reduzieren die Vibrationen., Das Prosaische dieser Kunst lag nicht in ihren Motiven als vielmehr in der ideologischen, fast propagandistischen Versteifung auf die Logik der Kulturindustrie, wenn es darum ging, den Menschen ein Bild von der Welt zu verschaffen, in der sie leben., Er demonstriert die große Versteifung - das große Brechen ist nur ein trockener Knacks., Die große Versteifung: Peter Zadek mit Henrik Ibsens "Rosmersholm" aus Wien beim Theatertreffen, Die Poetik der pathetischen Versteifung (Text: Oskar Kokoschka) führt in den Noten folgerichtig zu Erregungszuständen und orchestralen Ergüssen irgendwo zwischen Salome und Elektra., "Diese reversible Versteifung machen wir uns zu Nutze", erklärt Holger Böse, Projektleiter am Fraunhofer-Institut.
wordforms