-
Wir haben festgelegte Zeiten für unsere Meetings.
لدينا أوقات ثابتة لاجتماعاتنا.
-
Die Bibliothek hat festgelegte Zeiten für den öffentlichen Zugang.
المكتبة لديها أوقات محددة للوصول العام.
-
Festgelegte Zeiten für Mahlzeiten helfen bei der Einhaltung einer gesunden Ernährung.
تساعد أوقات الطعام المحددة في الالتزام بنظام غذائي صحي.
-
Er geht jeden Tag zu festgelegten Zeiten ins Fitnessstudio.
يذهب إلى صالة الرياضة في أوقات محددة كل يوم.
-
Für den Kurs gelten festgelegte Zeiten.
هناك أوقات محددة للدورة.
-
"Die Gefangenen hatten alle Hoffnung verloren und gingen davon aus, für immer in Gefangenschaft zu bleiben", erklärt Peirce. "Die Tatsache, dass die Haft auf unbestimmte Zeit festgelegt wurde, hat vier der Gefangenen in den Wahnsinn getrieben. Drei von ihnen mussten in das Hochsicherheitskrankenhaus Broadmoor verlegt werden."
"لقد فقد المعتقلون الأمل وهم مقتنعون بأن اعتقالهم أصبح الى الأبد"، هذا ما أوضحته بيرس. "ولقد أدت الحقيقة القائلة بأن هذا السجن لفترة غير محدودة بأربعة من المعتقلين الى الجنون. وتوجب الأمر نقل ثلاثة منهم الى مستشفى السجن برودامور."
-
Wenn ihr das (abgekürzte) Gebet verrichtet habt, denkt immer an Gott, ob ihr steht, sitzt oder liegt! Seid ihr in Sicherheit, so verrichtet das Gebet (wie üblich)! Das Gebet ist eine für die Gläubigen zu bestimmten Zeiten festgelegte Vorschrift.
فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا
-
Bis zu dem Tag der festgelegten Zeit . »
« إلى يوم الوقت المعلوم » وقت النفخة الأولى .
-
Und kein Mensch wird sterben außer mit ALLAHs Zustimmung - nach einer festgelegten Zeit . Und wer Belohnung für das Diesseits anstrebt , dem geben WIR davon Anteil , und wer Belohnung für das Jenseits anstrebt , dem geben WIR davon Anteil .
« وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله » بقضائه « كتابا » مصدر أي : كتب الله ذلك « مؤجَّلا » مؤقتا لا يتقدم ولا يتأخر فلم انهزمتم والهزيمة لا تدفع الموت والثبات لا يقطع الحياة « ومن يُرد » بعمله « ثواب الدنيا » أي جزاءه منها « نؤته منها » ما قسم له ولا حظَّ له في الآخرة « ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها » أي من ثوابها « وسنجري الشاكرين » .
-
Und ER ist Derjenige , Der ( eure Seelen ) im Schlaf einzieht und weiß , was ihr am Tage an Verfehlungen begangen habt , dann läßt ER euch darin aufwecken , damit eine festgelegte Zeit abläuft , dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein , dann wird ER euch in Kenntnis setzen über das , was ihr zu tun pflegtet .
« وهو الذي يتوفاكم بالليل » يقبض أرواحكم عند النوم « ويعلم ما جرحتم » كسبتم « بالنهار ثم يبعثكم فيه » أي النهار برد أرواحكم « ليُقضى أجل مسمى » هو أجل الحياة « ثم إليه مرجعكم » « ثم ينبئكم بما كنتم تعملون » فيجازيكم به .
-
Bis zu dem Tag der festgelegten Zeit . »
قال الله له : فإنك ممن أخَّرْتُ هلاكهم إلى اليوم الذي يموت فيه كل الخلق بعد النفخة الأولى ، لا إلى يوم البعث ، وإنما أُجيبَ إلى ذلك استدراجًا له وإمهالا وفتنة للثقلين .
-
Und kein Mensch wird sterben außer mit ALLAHs Zustimmung - nach einer festgelegten Zeit . Und wer Belohnung für das Diesseits anstrebt , dem geben WIR davon Anteil , und wer Belohnung für das Jenseits anstrebt , dem geben WIR davon Anteil .
لن يموت أحد إلا بإذن الله وقدره وحتى يستوفي المدة التي قدرها الله له كتابًا مؤجَّلا . ومن يطلب بعمله عَرَض الدنيا ، نعطه ما قسمناه له من رزق ، ولا حظَّ له في الآخرة ، ومن يطلب بعمله الجزاء من الله في الآخرة نمنحه ما طلبه ، ونؤته جزاءه وافرًا مع ما لَه في الدنيا من رزق مقسوم ، فهذا قد شَكَرَنا بطاعته وجهاده ، وسنجزي الشاكرين خيرًا .
-
Und ER ist Derjenige , Der ( eure Seelen ) im Schlaf einzieht und weiß , was ihr am Tage an Verfehlungen begangen habt , dann läßt ER euch darin aufwecken , damit eine festgelegte Zeit abläuft , dann wird eure Rückkehr zu Ihm sein , dann wird ER euch in Kenntnis setzen über das , was ihr zu tun pflegtet .
وهو سبحانه الذي يقبض أرواحكم بالليل بما يشبه قبضها عند الموت ، ويعلم ما اكتسبتم في النهار من الأعمال ، ثم يعيد أرواحكم إلى أجسامكم باليقظة من النوم نهارًا بما يشبه الأحياء بعد الموت ؛ لتُقضى آجالكم المحددة في الدنيا ، ثم إلى الله تعالى معادكم بعد بعثكم من قبوركم أحياءً ، ثم يخبركم بما كنتم تعملون في حياتكم الدنيا ، ثم يجازيكم بذلك .