Textbeispiele
  • Wir benötigen eine schnelle Lösung für dieses Problem.
    نحن بحاجة لحل سريع لهذه المشكلة.
  • Die schnelle Lösung ist nicht immer die beste.
    الحل السريع ليس دائمًا الأفضل.
  • Er versprach eine schnelle Lösung für die Krise.
    وعد بحل سريع للأزمة.
  • Eine schnelle Lösung kann langfristig mehr Schaden anrichten.
    يمكن أن يتسبب الحل السريع في المزيد من الضرر على المدى الطويل.
  • Sie suchten verzweifelt nach einer schnellen Lösung.
    كانوا يبحثون بيأس عن حل سريع.
  • Die schnellen und gewaltfreien Lösungen bei den Entführungsfällen Susanne Osthoff und Jürgen Chrobog haben möglicherweise den Eindruck erweckt, dass Geiselnahmen zumeist glimpflich enden
    إطلاق سراح الرهائن السابقين اوستهوف وأسرة كروبوغ الذي تم بسرعة وبدون عنف، ربما يكون قد أعطى انطباعا خاطئا، بأن حوادث الاختطاف تنهي في أغلب الأحوال نهاية سعيدة.
  • Wir brauchen so schnell wie möglich diplomatische Lösungen im Atomstreit mit Iran und Nordkorea – nicht zuletzt, um auch die jeweiligen Regionen in Mittel- und Fernost zu stabilisieren.
    إننا نحتاج إلى حلول دبلوماسية في النزاع النووي مع إيران وكوريا الشمالية في أسرع وقت ممكن، حتى يتحقق الاستقرار أيضاً في مناطق الشرق الأدنى والأوسط.
  • Nach den Anschlägen von PKK-Splittergruppen scheint eine schnelle Lösung der kurdischen Frage in weite Ferne gerückt zu sein. Dennoch war die jüngste Rede von Ministerpräsident Erdogan in Diyarbakir ein erster Schritt in Richtung türkisch-kurdischer Aussöhnung – zum Missfallen der nationalistischen Kräfte.
    بعد الاعتداءات التي قامت بها مجموعات منشقة عن حزب العمال الكردستاني، يبدو أَنّ حل المسألة الكردية بصورة سريعة تراجع إلى أَبعد الحدود. ومع ذلك كان الخطاب الذي أَلقاه مؤخرًا رئيس الوزراء أردوغان بمثابة خطوة أولى في طريق المصالحة التركية الكردية.
  • Eine schnelle Lösung der kurdischen Frage ist nicht in Sicht. Sie wird nicht nur von der Reformwilligkeit der türkischen Regierung abhängen, sondern auch davon, ob sich unter den Kurden abseits der PKK demokratische Strömungen formieren.
    لا يبدو أَنَّ هناك حلاً سريعًا للمسألة الكردية. فالحل غير متوقف فقط على رغبة الحكومية التركية بإجراء إصلاحات، إنما يتوقف كذلك على تشكيل تيارات كردية ديموقراطية بعيدة عن حزب العمال الكردستاني.
  • ist sich dessen bewusst, dass die Friedenssicherungseinsätze der Afrikanischen Union auf dauerhafte und berechenbare Weise finanziert sowie operativ und logistisch unterstützt werden müssen und dass den Vereinten Nationen zusammen mit der internationalen Gemeinschaft eine entscheidende Rolle dabei zukommt, auf eine schnelle Lösung hinzuarbeiten, fordert zu diesem Zweck die Vereinten Nationen nachdrücklich auf, die Geberländer im Benehmen mit der Afrikanischen Union zu ermutigen, mit der Gewährung angemessener Finanzmittel, Ausbildungsmöglichkeiten und logistischer Hilfe zu den Bemühungen der afrikanischen Länder um den Ausbau ihrer Friedenssicherungskapazitäten beizutragen, damit diese Länder aktiv an den Friedenssicherungseinsätzen im Rahmen des Protokolls be-treffend die Einrichtung des Friedens- und Sicherheitsrats und im Rahmen der Vereinten Nationen teilnehmen können, und erwartet mit Interesse den diesbezüglichen Bericht des Generalsekretärs;
    تسلم بضرورة توفير التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به والدعم التشغيلي واللوجستي لعمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام وبالدور الحاسم الذي يتعين أن تقوم به الأمم المتحدة مع المجتمع الدولي للعمل على إيجاد حل بسرعة، ولتحقيق هذه الغاية تحث الأمم المتحدة على أن تشجع البلدان المانحة، بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، على المساهمة في تقديم ما يكفي من التمويل والتدريب والدعم اللوجستي للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام، بغية تمكين تلك البلدان من المشاركة بنشاط في عمليات حفظ السلام في إطار البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن وإطار الأمم المتحدة، وتتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذه المسائل؛
  • Der zweite Ansatz ist eine schnelle Lösung.
    ويتلخص التوجه الثاني في الحل السريع.
  • Dann ist ggf. eine schnellere Lösung erforderlich, um zuverhindern, dass Zombiebanken das Finanzsystem infizieren.
    وقد يتطلب الأمر حلولاً أسرع لمنع البنوك الأشبه بالموتىالأحياء من نقل عدواها إلى النظام المالي.
  • Als im letzten November Gefechte im Gaza- Streifenausbrachen, vermittelte der ägyptische Präsident Mohammed Mursieine schnelle Lösung und garantierte sogar für den Waffenstillstandmit der im Gaza- Streifen regierenden Hamas. Mursi verpflichteteÄgypten somit implizit wieder dazu, den Frieden an der Grenzeaufrechtzuerhalten und eine konstruktive Rolle impalästinensisch-israelischen Konflikt zu übernehmen.
    عندما اندلعت الاعمال العدائية في نوفمبر الماضي في غزه قامالرئيس المصري محمد مرسي بالتوسط من اجل التوصل لحل سريع وحتى انه قامبتوفير ضمان لوقف اطلاق النار مع حماس والتي تحكم غزه مما يعني انمرسي قد اعاد التزام مصر الضمني بالمحافظة على السلام على الحدود ولعبدور ايجابي في الصراع الفلسطيني –الاسرائيلي.
  • Die Frustration über die Komplexitäten des Versuchs,schnelle Lösungen zu bieten, führt zu Versuchen, sogar nochradikalere Lösungen zu finden.
    إن الإحباط الناتج عن التعقيدات المصاحبة لمحاولة تقديمالحلول الجاهزة لابد وأن يؤدي إلى محاولات البحث عن حلول أكثرتطرفاً.
  • Dies ist eine willkommene Nachricht; die Frage bleibtjedoch, ob ein solches Wachstum auch in zehn Jahren noch anhaltenwird, oder ob es sich dabei um eine schnelle, aber zeitlichbegrenzte Lösung handelt.
    وهي أنباء سارة، لكن القضية هي ما إذا كان هذا النمو سوفيستمر لعشرة أعوام من الآن، أم سينتهي إلى كونه مجرد علاج سريع مؤقتللمشكلة.