umdrehen {drehte um / umdrehte ; umgedreht}
Textbeispiele
  • Ich werde den Apfel umdrehen.
    سأقلب التفاحة.
  • Er drehte das Blatt Papier um.
    لقد قلب الورقة.
  • Können Sie bitte das Schild umdrehen?
    هل يمكنك من فضلك قلب اللافتة؟
  • Er drehte den Spieß beim Grillen um.
    قلب الشيش طاووق عند الشواء.
  • Die Kellnerin drehte das Glas um.
    لقد قلبت النادلة الكأس.
  • Er bringt dabei die kulturelle Konstruktion der Rasse als Leitbegriff in die Diskussion ein und beschreibt, wie ein Krieg, der die Verhältnisse im Sudan umdrehen könnte - von der Mehrheit der Muslime (ca. 75 Prozent) zu einer Mehrheit der afrikanischstämmigen Bevölkerung (ca. 65 Prozent) - das Ende des islamistisch-militärischen Regimes in Khartum bedeuten könnte, und warum sich das Regime dagegen wehrt.
    يستخدم برونيير في هذا السياق صيغة الانتماء الثقافي العرقي كمفهوم رئيسي في الجدل القائم ويعمد من بعد إلى وصف الحرب في دارفور بأنها كانت كفيلة بتغيير الأوضاع في السودان بكامله (تحول معادلة الأغلبية المسلمة البالغة 76 % من السكان إلى صيغة الأغلبية بمفهوم الانحدار من أصول أفريقية البالغة نسبتها 65 %) وإنهاء عهد الحكم الإسلاموي العسكري في الخرطوم. كما أنه يوضح أسباب لجوء هذا النظام إلى العمل على الحيلولة دون وقوع مثل هذه الاحتمالات.
  • Da sprachen die Gesandten: "O Lot! Wir sind Gottes Boten. Sie werden dir nichts antun können. Geh, wenn es nachts dunkel ist, mit deiner Familie fort! Keiner von euch darf sich umdrehen. Deine Frau aber wird erleiden, was sie alle erleiden werden. Die Strafe tritt am nächsten Morgen ein, zu einem genau bestimmten Zeitpunkt, der nicht auf sich warten läßt."
    قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
  • Ein weiteres Ereignis, das den Spieß noch umdrehen könnte,wäre eine so genannte „ Oktober-Überraschung“ im Zusammenhang mitdem Terrorismus. Das würde die allgemeine Aufmerksamkeit von deraktuellen Finanzkrise wieder auf das Sicherheitsthema lenken, daseine Domäne der Republikaner ist.
    ثمة حدث آخر من شأنه أن يؤدي إلى قلب كل التوقعات، كأن يقععمل إرهابي مفاجئ في شهر أكتوبر/تشرين الأول، فتتحول الأجندة منالأزمة المالية لتعود مرة أخرى إلى المسألة الأمنية، التي يتميزالجمهوريون في التعامل معها.
  • Wäre dieser idealistische Demokrat Nehru nicht eingeäschertworden, würde er sich angesichts der indischen Haltung gegenüber Burma im Grab umdrehen.
    والواقع أن الزعيم الديمقراطي المثالي نهرو كان ليتقلب فيقبره، لولا أن جثمانه قد حُرِق، إزاء موقف الهند في التعامل معبورما.
  • Darin können sie sich weder umdrehen noch hinlegen, ihre Gliedmaßen ausstrecken oder mehr als einen Schritt vorwärts oderrückwärts gehen.
    وهي بهذا تعجز عن الدوران في المكان أو حتى الرقود مع بسطقوائمها بالكامل، أو التحرك لمسافة تزيد عن خطوة إلى الأمام أو خطوةإلى الخلف.
  • Andere Sauen werden an so kurze Ketten angebunden, dass siesich ebenfalls nicht umdrehen können.
    وثمة إناث خنازير أخرى تربط إلى حبل يمنعها أيضاً من الدورانفي المكان.
  • Auch die Tiere, die wir als unsere Nahrung aufziehen, sindder menschlichen Macht unterworfen. Viele Sauen etwa werden währendihrer gesamten Tragzeit – vier Monate, bei zwei Tragzeiten pro Jahr– in Boxen gehalten, die so eng sind, dass sich die Tiere darinnicht einmal umdrehen können.
    وتخضع الحيوانات التي نربيها كغذاء لقوة الإنسان بنفس القدر،ومن بينها إناث الخنازير التي تظل حبيسة طيلة فترة حملها ــ التي تمتدأربعة أشهر للحمل الواحد، وحملين في السنة ــ في مرابط أضيق حتى من أنتسمح لها بالاستدارة في مكانها.
  • Millionen von Sauen muss jetzt die grundlegende Freiheitgewährt werden, sich nicht nur umdrehen zu können, sondern auchherumgehen zu können.
    والآن بات من الواجب منح الملايين من إناث الخنازير الحريةليس فقط للاستدارة في مكانها بل وأيضاً للسير.
  • In den landwirtschaftlichen Industriebetrieben von heutewerden trächtige Sauen in Kastenständen gehalten, die so eng sind,dass sich die Tiere nicht einmal umdrehen oder mehr als einen Schritt vor und zurück bewegen können.
    ولكن اليوم في مرابي الصناعة يحتجز المربون إناث الخنازيرالحبلى في صناديق ضيقة إلى حد تعجز معه عن الاستدارة أو حتى السيرلأكثر من خطوة إلى الأمام أو خطوة إلى الخلف.
  • Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen.
    تعرض مجموعة من البطاقات البيضاء. كل بطاقة تحوي صورة في ظهرها و كل صورة لها مثيلتها. انقر بطاقة لتظهرالصورة المخفية و حاول البحث عن مثيلتها. بإمكانك قلب بطاقتين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر مكان الصورة لتجد مثيلتها. عندما تقلب بطاقتين متماثلتين فإنهما تختفيان.
Synonyme
  • روح
Synonyme
  • wenden, zurückgehen, abwenden, umkehren, umsehen, umdrehen, zurückfahren, umschwenken, umwenden, umklappen
Beispiele
  • Im Wahlkampfjahr 1986 hatte CSU-Chef Franz Josef Strauß beim Politischen Aschermittwoch in Passau über den SPD-Kanzler-kandidaten gespottet: "Dem Johannes Rau sind die Kanzlerschuhe um so viele Nummern zu groß, dass er sich dreimal darin umdrehen kann.", Hinter dem Durchschnitt der Entwicklung verbergen sich andererseits auch Ältere, die mit 60 Jahren vom Arbeitsprozess verschlissen sind, jede Mark zwei Mal umdrehen müssen und für die der Fernurlaub ein Traum bleibt., Sie wissen jetzt, dass auch sie ein Spiel in letzter Minute noch umdrehen können, was früher doch die angsteinflößende deutsche Tugend war., "Wir werden jeden Stein umdrehen.", Aber wenn der Erfolg da ist, kann man das schnell umdrehen.", Ein Mann dagegen will Rezepte: Dübel rein, verschrauben, umdrehen, festklopfen.", Für den 40-jährigen Kanadier wäre die Aufgabe in Köln sehr reizvoll: Anders als in München, wo er jede Mark zwei Mal umdrehen muss, könnte er in Köln finanziell aus dem Vollen schöpfen und sich seine Wunschmannschaft zusammenstellen., Auf dem Weg dahin gebe es allerdings noch viel zu tun: "Wir werden jeden Stein umdrehen., Osterkorn: Nachdem wir die großen Hausaufgaben gemacht haben, wollen wir jetzt auch die kleinen Steine umdrehen., Künftig muss der High-Tech-Hungerleider bei Anschaffungen wohl jede Million zwei Mal umdrehen, etwa beim Kauf von Düsenflugzeugen oder Karibikinseln.
leftNeighbours
  • Grabe umdrehen, Grab umdrehen, Pfennig umdrehen, Magen umdrehen, zweimal umdrehen, dreimal umdrehen, das Wort im Munde umdrehen, das Wort im Mund umdrehen, Schlüssel umdrehen, Stein umdrehen
rightNeighbours
  • umdrehen müssen, umdrehen Bremer, umdrehen wüsste, umdrehen bevor, umdrehen muss, umdrehen wüßte
wordforms
  • umdrehen, umgedreht, umzudrehen, umdreht, umdrehte, umdrehten, umdrehe, umdrehn, umdrehst, umdrehend, umzudrehn, umdrehtest, umdrehtet, umdrehest, umdrehet