-
Die Europäische Union hat einen Rettungsschirm für krisengeschüttelte Länder aufgespannt.
أطلقت الاتحاد الأوروبي مظلة إنقاذ للبلدان المتأزمة.
-
Er forderte die Errichtung eines Rettungsschirms für die angeschlagenen Banken.
طالب بإنشاء مظلة إنقاذ للبنوك المتعثرة.
-
Der Rettungsschirm wurde entwickelt, um den Euro stabil zu halten.
تم تطوير مظلة الإنقاذ للحفاظ على استقرار اليورو.
-
Der Rettungsschirm soll überschuldete Länder vor dem Bankrott bewahren.
يجب أن تحمي مظلة الإنقاذ البلدان المديونة من الإفلاس.
-
Die Einrichtung eines Rettungsschirms ist oft ein kontroverses Thema unter Politikern.
غالبًا ما يكون إنشاء مظلة الإنقاذ موضوعًا مثيرًا للجدل بين السياسيين.
-
Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
-
Mit Euro-Rettungsschirm wird die Gesamtheit der Maßnahmen der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten der Eurozone bezeichnet, die dazu dienen sollen, „die finanzielle Stabilität im gesamten Euro-Währungsgebiet zu sichern“.
يُقصد بمظلة انقاذ اليورو، كل الإجراءات التي يتّخذها الإتحادُ الأوروبيّ والدولُ الأعضاء في منطقة اليورو، من أجل تأمين الاستقرار الماليّ في كامل منطقة اليورو.
-
Es ist wie es ist. Ein Hoffnungsschimmer ist Europas Bereitschaft, den Euro- Rettungsschirm ( EFSF) fantasievoll zu nutzen– als Garant für Ausleihen, die als erste und somit am stärkstenvom Ausfall bedroht sind ( First Loss).
ولكن هناك بصيص من الأمل يتمثل في استعداد أوروبا لاستخداممرفق الاستقرار المالي الأوروبي بشكل إبداعي خلاق ــ باعتباره رأسمالأو تغطية لأول خسارة.
-
Aber auch ein größerer Rettungsschirm an staatlichen Mitteln ist nicht ausreichend, um die Insolvenzprobleme von Griechenland, Irland und möglicherweise Portugal und Spanien zulösen.
ولكن حتى توسعة الموارد الرسمية لن تكون كافية للقضاء علىمشاكل الإعسار في اليونان وأيرلندا، وربما البرتغالوأسبانيا.
-
ATHEN – Deutschlands Argumente gegen eine Einführung von Euro- Bonds, gegen eine Erweiterung des Euro- Rettungsschirms und gegen die Einrichtung eines umfassenden Systems der Wirtschaftssteuerung sind klar und leichtverständlich.
أثينا ـ إن الحجج التي ساقتها ألمانيا ضد إصدار سندات اليورو،وتوسعة صندوق إنقاذ منطقة اليورو، وإنشاء نظام شامل لإدارة الشئونالاقتصادية، تتسم بالشفافية والبساطة وسهولة الفهم.
-
Es ist nicht überraschend, dass Anleihen, die von der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität (dem Rettungsschirm der Eurozone) begeben werden, mit einem erheblichen Aufschlag im Vergleich zu deutschen Bundesanleihen gehandelt werden.
وليس من المدهش أن يتم تداول السندات الصادرة عن مرفقالاستقرار المالي الأوروبي (صندوق إنقاذ منطقة اليورو) بعلاوة كبيرةمقارنة بالديون الألمانية.
-
In der gesamten EU werden Reformen und Konsolidierungsmaßnahmen umgesetzt. Gemeinsame finanzielle Rettungsschirme wurden aufgespannt.
واليوم يجري تنفيذ تدابير الإصلاح والدعم في مختلف أنحاءالاتحاد الأوروبي، وتقام الحواجز المالية المشتركة.
-
Es bedarf einer gemeinsamen Bankenaufsicht, um das Vertrauen zwischen den Ländern zu stärken, die sich gemeinsamer Rettungsschirme bedienen.
والآن بات الإشراف المصرفي المشترك مطلوباً لتعزيز الثقة بينالدول باستخدام الحواجز المالية المشتركة.
-
Europa hat seinen regionalen Rettungsschirm ebenfallsaufgestockt.
كما عملت أوروبا على نحو مماثل توسيع قدرات مرفق الإنقاذالإقليمي التابع لها.
-
Deutschland und die Welt warten auf die Entscheidung des Verfassungsgerichts, das am 12. September 2012 eine vorläufige Entscheidung zum ESM- Vertrag verkünden wird, mit dem der Luxemburger Rettungsschirm EFSF zu einer permanenten Einrichtunggemacht werden soll.
ميونيخ ــ تنتظر أوروبا والعالم بفارغ الصبر القرار الذي سوفتتخذه المحكمة الدستورية في ألمانيا في الثاني عشر من سبتمبر/أيلولبشأن آلية الاستقرار الأوروبي، المقترحة لكي تخلف بشكل دائم آليةالاستقرار المالي الأوروبية التي تضطلع بدور مُقرِض الطوارئ الحالي فيمنطقة اليورو.