-
Es ist nur ein leerer Raum.
إنه مجرد فراغ.
-
Sie schrieb auf einem blanken Papier.
كتبت على ورقة مجردة.
-
Das ist nur eine bloße Vermutung.
هذا مجرد تخمين.
-
Er ist ein einfacher Mensch ohne jegliche Vorurteile.
هو مجرد إنسان بدون أي تحيزات.
-
Dies war nur ein leeres Versprechen.
كان هذا مجرد وعد فارغ.
-
Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit wargeprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeitgegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors alsauch auf der des Polizisten.
ولم يشتمل الأمر على اللجوء إلى العنف. بل إن المسألة تتلخصفي مشاعر عصبية فجة وفرط حساسية إزاء تلميحات انطوت على عدم احترام منجانب الأستاذ والشرطي على السواء.
-
Es bedarf eines gerüttelt Maßes an Vorstellungskraft, Optimismus oder blanker Dummheit um zu glauben, dass die Menschenjemals jenseits von Geschichte und Ideologie leben werden.
إن الأمر يتطلب مخزوناً عظيما من الخيال، أو التفاؤل، أوالغباء الواضح، حتى يتصور المرء أن إخوانه من بني البشر قد يعيشون فيأي وقت خارج حدود التاريخ والإيديولوجية.
-
LONDON – Der Krieg in Georgien offenbarte ganz klar das Sicherheitsvakuum in der Region sowie auch die Tatsache, dass die Nerven blank liegen.
لندن ـ كشفت الحرب في جورجيا بشكل واضح عن الخواء الأمني فيالمنطقة المحيطة بها، فضلاً عن ذلك القدر العظيم من التوترات الفجةالتي أبرزتها الحرب.
-
Das gemeinsame Engagement zur Ankurbelung, Regulierung und Neuordnung der Weltwirtschaft trug dazu bei, die auf der ganzen Welt blank liegenden Nerven zu beruhigen.
ولقد ساعد التزامهم الجماعي بحفز وتنظيم وإعادة هيكلة النشاطالاقتصادي العالمي في تهدئة الأعصاب في مختلف أنحاء العالم.
-
Die Gefühle liegen blank im Gefolge von Bhuttos Tod. Mehrals 50 Menschen sind inzwischen bei Ausschreitungen getötet worden,und sowohl Bhuttos Partei wie auch jene des früheren Ministerpräsidenten Nawaz Sharif erwägen Massendemonstrationen, umdie Regierung Musharrafs zu stürzen.
لقد أصبحت المشاعر متأججة في أعقاب اغتيال بوتو ، حيث لاقىأكثر من خمسين باكستانياً حتفهم في أعمال الشغب التي أعقبت اغتيالها،كما يسعى قادة حزبها وقادة حزب رئيس الوزراء السابق نواز شريف إلىتنظيم المظاهرات الحاشدة سعياً إلى إسقاط حكومة مُـشَرَّف .
-
Hätte ihn eine Wohltat von seinem HERRN nicht ereilt , wäre er doch ans blanke Land geworfen , während er getadelt war .
« لولا أن تداركه » أدركه « نعمة » رحمة « من ربه لنبذ » من بطن الحوت « بالعراء » بالأرض الفضاء « وهو مذموم » لكنه رحم فنبذ غير مذموم .
-
Hätte ihn eine Wohltat von seinem HERRN nicht ereilt , wäre er doch ans blanke Land geworfen , während er getadelt war .
فاصبر -أيها الرسول- لما حكم به ربك وقضاه ، ومن ذلك إمهالهم وتأخير نصرتك عليهم ، ولا تكن كصاحب الحوت ، وهو يونس -عليه السلام- في غضبه وعدم صبره على قومه ، حين نادى ربه ، وهو مملوء غمًّا طالبًا تعجيل العذاب لهم ، لولا أن تداركه نعمة مِن ربه بتوفيقه للتوبة وقَبولها لَطُرِح مِن بطن الحوت بالأرض الفضاء المهلكة ، وهو آتٍ بما يلام عليه ، فاصطفاه ربه لرسالته ، فجعله من الصالحين الذين صلحت نياتهم وأعمالهم وأقوالهم .
-
Und als wir die blanken Knochen schlieBlich dem Meer übergaben,... ..waren wir keineswegs traurig gestimmt.
وعندما ينتهي ذلك نقوم بإلقاء عظام الحوت بالبحر ولم نكن بأي حال نشعر بأي حزن في جنازته
-
Ich sehe die blanke Angst in deinen Augen.
أرى فزعا و لا شيء عدا ذلك
-
- Gib mir 50 Dollar, ich bin blank. - Bin selber schlecht bei Kasse.
- أعرني خمسين دولارا لقد أفلست - أنا أيضا في طريقي للإفلاس