der Tau [pl. Taue] , {Niederschlag}
Textbeispiele
  • Wir ließen die Wolken euch Schatten spenden, schickten euch den süßen Manna-Tau und die Salwa-Wachteln herab. Wir sagten: "Eßt von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben!" Als sie Gottes Gaben verleugneten, taten sie nicht Uns, sondern sich selbst unrecht.
    وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
  • Diejenigen, die ihr Hab und Gut für Gottes Zwecke spenden, weil sie Gottes Gunst anstreben, sind mit einem herrlichen Garten auf einem Hügel zu vergleichen, der nach einem starken Regenguß die doppelte Ernte hervorbringt und auch bei nur spärlichem Tau ertragreich ist. Gott sieht alles, was ihr tut.
    ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
  • Er sagte: "Ihr sollt zuerst werfen!" Ihre Taue und Stöcke erschienen ihm durch ihre Zauberei, als liefen sie umher.
    قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى
  • Aber diese dauergefrorenen Bereiche tauen nun auf unddadurch wird Methan freigesetzt. Dies trägt zu einer weiteren Erwärmung bei, die wiederum weiteres Tauen bewirkt, wodurch nochmehr Methan in die Atmosphäre gelangt.
    ولكن هذه المناطق التي كانت متجمدة بدأت تذوب الآن، وتطلق غازالميثان الذي يساهم في المزيد من الانحباس الحراري ـ والمزيد من ذوبانالجليد الذي يتسبب بدوره في إطلاق المزيد من غاز الميثان.
  • Aber oft durften sie erst 2 oder drei Stunden später mitdem Pflücken beginnen, bis der Tau auf den Pflanzen getrocknet war– für diese Zeit wurden sie nicht bezahlt.
    ولكنهم في كثير من الأحيان لم يكن يُسمَح لهم بالبدء في العملقبل ساعتين إلى ثلاث ساعات لاحقا، عندما يجف الندى من على النباتات ــوهم لا يحصلون على أجر في مقابل هذه الساعات العاطلة.
  • Das Gleichnis jener aber , die ihr Gut ausgeben im Trachten nach Allahs Wohlgefallen und zur Stärkung ihrer Seele , ist das Gleichnis eines Gartens auf einem Hügel : es trifft ihn ein Platzregen , und da bringt er seine Früchte zweifach ( hervor ) Und wenn ihn kein Platzregen trifft , so doch Tau . Und Allah durchschaut euer Tun .
    « ومثل » نفقات « الذين ينفقون أموالهم ابتغاء » طلب « مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم » أي تحقيقا للثواب عليه بخلاف المنافقين الذين لا يرجونه لإنكارهم له ومَن ابتدائية « كمثل جنة » بستان « بِرُبْوَةٍ » بضم الراء وفتحتها مكان مرتفع مستو « أصابها وابل فآتت » أعطت « أكلَها » بضم الكاف وسكونها ثمرها « ضعفين » مثلَيْ ما يثمر غيرها « فإن لم يصبها وابل فطلٌ » مطر خفيف يصيبها ويكفيها لارتفاعها ، المعنى : تثمر وتزكو كثر المطر أم قل فكذلك نفقات من ذكر تزكو عند الله كثرت أم قلت « والله بما تعلمون بصير » فيجازيكم به .
  • Das Gleichnis jener aber , die ihr Gut ausgeben im Trachten nach Allahs Wohlgefallen und zur Stärkung ihrer Seele , ist das Gleichnis eines Gartens auf einem Hügel : es trifft ihn ein Platzregen , und da bringt er seine Früchte zweifach ( hervor ) Und wenn ihn kein Platzregen trifft , so doch Tau . Und Allah durchschaut euer Tun .
    ومثل الذين ينفقون أموالهم طلبًا لرضا الله واعتقادًا راسخًا بصدق وعده ، كمثل بستان عظيم بأرض عالية طيبة هطلت عليه أمطار غزيرة ، فتضاعفت ثمراته ، وإن لم تسقط عليه الأمطار الغزيرة فيكفيه رذاذ المطر ليعطي الثمرة المضاعفة ، وكذلك نفقات المخلصين تُقبل عند الله وتُضاعف ، قلَّت أم كثُرت ، فالله المُطَّلِع على السرائر ، البصير بالظواهر والبواطن ، يثيب كلا بحسب إخلاصه .
  • Schnell, an die Taue!
    اتجهوا نحو الحبال-
  • - Auf dem Weg zum Nordstern... ...verschwand er in dem unbekannten Tau Ceti Gebiet.
    لقد أختفى فى قطاع مجهول فى تاو سيتى
  • So sieht es aus, aber wir wissen nichts Über die Bewohner von Tau Ceti.
    على قدر علمنا...فنحن لا نعرف شيئا عن تاو سيتى أو ساكنيها
Synonyme
  • Reep, Seil, Tampen, Leine, Trosse, seemännisch: Ende | Kletterseil, Springtau
    رُطُوبة ، نداوة ، خضل ، طلّ ، سدًى ، كرم ، سخاء ، عطاء ، سماحة ، بلّ ، رطّب ، بُلالة ، قليل
Synonyme
  • Fall, Wind, Leitung, Regen, Schnee, Sturm, Eis, Flut, Nebel, Welle
Beispiele
  • Er staunte über den Wohlgeruch, welcher von der Wiese und den Blütenbäumen aufstieg, die Sonne war glühend rot gesunken, kein Tropfen Tau hing am Boden und die stille Luft wurde ihm so schwül, daß er sein Gewand aufriß., Das erste fahle Licht des Morgens hob sich, und immer noch schritt die verhüllte Gestalt den Weg dahin, der Tau hing sich in Haar und Tuch, die Tropfen rannen ihr von der Stirn herab; war es das Wasser der Luft oder der Angstschweiß der Ermüdeten?, In leuchtenden Fünkchen sprühte der Tau vor ihm her. - So kam er in die Region der Wacholderbüsche, die noch gnomenhafter dreinschauten als sonst., Er sprang an das Steuer, riß das Tau los und trieb das Schiff hart an den Bord des andern., Er löste das Tau, gab dem Hebel die nothwendige Richtung und befestigte ihn dann wieder., Der erstere ging in das Wasser, um die Strickleiter an das Tau zu befestigen; sie wurde emporgezogen., Hier hing ein Tau vom Bord herab., Hier ist die Strickleiter; befestige sie an das Tau, wenn Alle eingestiegen sind., Wie harte, kalte Finger schlug das Schilf an Rosas Gesicht und badete es in Tau., Wenn Rosa hindurchschritt, ward sie mit Tau überschüttet, und dicke Käfer, in ihrem Schlummer gestört, flogen brummend auf.
leftNeighbours
  • Hiti Tau, Tropfen Tau, niederrinnende Tau, Hong Tau, ausgespannten Tau, starkes Tau, kühlen Tau, feuchtem Tau, langes Tau, fallenden Tau
rightNeighbours
  • Tau Boötis, Tau befeuchtet, Tau Ceti, Tau Vitoria, Tau getränkt, Tau auf der ganzen Erde, Tau zerschmelzen, Tau benetzt, Tau aufgelesen, Tau durchnäßt
wordforms
  • Tau, Taue, Tauen, Taus, Taues