Textbeispiele
  • Er stützte den alten Mann auf seinem Weg nach Hause.
    أسند الرجل العجوز في طريقه إلى البيت.
  • Sie stützte ihre Argumente mit soliden Beweisen.
    أسندت حججها بأدلة صلبة.
  • Er muss seinen Körper gegen die Wand stützen, um aufzustehen.
    عليه أن يسند جسده إلى الجدار لكي يرتفع.
  • Ich würde gerne den Tisch gegen die Wand stützen, um mehr Platz zu haben.
    أود أن أسند الطاولة إلى الحائط للحصول على مزيد من المساحة.
  • Er stützt die Regierung in vielen ihrer politischen Entscheidungen.
    هو يسند الحكومة في العديد من القرارات السياسية الخاصة بها.
  • Zudem hat sich die staatliche Patronage als Instrument der Machtsicherung bewährt: Solange die Oberschicht ihre Privilegien erhält, wird sie das Regime stützen.
    أضف إلى ذلك، فإن رعاية أجهزة الدولة (لتلك الفئات) أثبتت كفاءتها كوسيلةٍ لتأمين السلطة، وطالما أن الطبقة العليا تحظى بامتيازاتها فإنها ستظل داعمةً النظام.
  • Dissidenten unterstützen, um Regime zu stützen.
    من الأفضل دعم المعارضين لا إسقاط الأنظمة.
  • Doch im gleichen Moment beschleicht den Betrachter dabei das ungute Gefühl, dass diese rosa Wolke in dem Moment verweht, in dem die ausländischen Stützen dem Land den Rücken kehren sollten.
    لكن في الوقت ذاته يتملك المرء شعور غير مريح بأن جو الانتعاش الذي تشهده كابول أتى في وقت كان على المساعدين الدوليين فيه أن يغادروا البلاد.
  • Sie lehren ihn, was im Leben wichtig ist, im Gegensatz zu den arabischen Schulen, die sich mehr auf das Vortragen, Auswendiglernen und Einpauken stützen.
    وتعلمه ما هو مهم في الحياة، خلافا للمدارس العربية التي تعتمد على الإلقاء والحفظ والتلقين.
  • Die Bundeskanzlerin würdigte die Arbeit der Vereine und ihrer ehrenamtlich Helfenden als wichtige Stütze der Gesellschaft.
    كرمت المستشارة الألمانية عمل النوادي الرياضية وتعاونها التطوعي بوصفهما دعماً مهما للمجتمع.
  • Sie forderte die Banken auf, sich ihrer Verantwortung zu stellen. "Wir haben Menschen Antworten zu geben, die in ihrem Gerechtigkeitssinn zutiefst erschüttert sind", sagte die Kanzlerin. Die Menschen seien darüber erschüttert, dass unglaubliche Beträge notwendig seien, um systemwichtige Banken in der Krise zu stützen.
    كما طالبت المستشارة البنوك بتحمل مسئوليتها قائلة: „علينا أن نجيب عن أسئلة الناس الذين اهتز لديهم مفهوم العدل"، وذلك حين صُدموا بضرورة توفير مبالغ هائلة من أجمل إنقاذ بنوك ذات أهمية خاصة للنظام أثناء الأزمة.
  • 23 Millionen Menschen in Deutschland - jeder Dritte über 16 Jahre - engagieren sich für die Gemeinschaft, sei es im sozialen Bereich, im Umweltschutz oder in Interessengruppen. Diese Menschen sind die Stütze der Zivilgesellschaft in Deutschland, sie packen Probleme an und helfen anderen – ohne selbst Geld dafür zu erhalten.
    يشارك 23 مليون شخص في ألمانيا، أي واحد من كل ثلاثة أشخاص فوق سن السادسة عشر، في أنشطة من أجل المجتمع، إما في مجال حماية البيئة أو في مجموعة من المجموعات التي تدافع عن إحدى القضايا المهمة. هؤلاء الأشخاص هم دعامة المجتمع المدني في ألمانيا، حيث يتعاملون مع المشاكل ويساعدون الآخرين دون أن يحصلوا في مقابل ذلك على أي أجر مالي.
  • Michael Ballack (FC Chelsea), Miroslav Klose, Philipp Lahm (beide Bayern München), Per Mertesacker (Werder Bremen) und Torwart Jens Lehmann (Arsenal London) gehörten dagegen schon vor zwei Jahren zu den Stützen der deutschen Mannschaft.
    أما كل من ميشيل بالاك (تشيلسي) وميروسلف كلوزيه (بايرن ميونيخ) وفليب لام (أيضاً بايرن ميونيخ) وبير ميرتيزاكر (فيردر بريمن) وحارس المرمى ينس ليمان (الارسنال الانجليزي) فقد كانوا من ركائز المنتخب الألماني منذ عامين أيضاً.
  • Doch auch der "grünen Bewegung" wurden die Grenzen ihrer Möglichkeiten aufgezeigt. Vor allem musste sie erkennen, wie verwundbar sie wurde, da sie sich zur Mobilisierung ihrer Anhänger letztlich nur auf einheimische Kommunikations-Netzwerke stützen konnte.
    ومن جانب آخر فقد اتضحت معالم حدود "الحركة الخضراء" كذلك. وفي المقام الأول توجب عليها أن تعرف كيف يمكنها أن تعتمد على شبكات الاتصال المحلية فقط بطريقة بارعة في تعبئة أنصارها.
  • Vom Kriegsminister zum Ministerpräsidenten avanciert, baute Reza Khan Savad Kouhi, ursprünglich Kommandeur der persischen Kosakenbrigade, diese immer weiter zu einer Armee und zu seiner wichtigsten Stütze aus und ließ sich schließlich 1925 selbst zum Schah krönen.
    ورضا خان سوادکوهي الذي ارتقى من منصب وزير الحرب ليشغل منصب رئيس الوزراء، وكان في الأصل قائدًا لفرقة القوزاق الفارسية - كان يعمل باستمرار على تقوية هذه الفرقة وتطويرها إلى جيش وجعلها من أهم الأجهزة التي يعتمد عليها، وأخيرًا أجبر البرلمان في عام 1925 على تتويجه هو بالذات ملكًا على إيران.
Synonyme
  • helfen, folgen, unterstützen, sichern, beweisen, belegen, stützen, stabilisieren, unterstellen, festigen
Beispiele
  • Die SMS-Informationen stützen sich auf die von den Behörden veröffentlichte Warnliste., Die Aufrufe zum Fest im Internet stützen seine Hoffnung jedoch nicht., Dann aber auch den Kanzler und Parteichef grundsätzlich stützen und die Sozialstaatsreform zum sozialdemokratischen Projekt ausrufen., Vier Schalensitze mit hohen Lehnen und integrierten Kopfstützen geben sowohl vorn als auch hinten sehr guten Seitenhalt und stützen auch Rücken, Schultern und Kopf wirksam ab., Müntefering wechselte aus dem Kabinett als Generalsekretär zurück in den Parteiapparat, um Schröder dort zu stützen, nach der Wiederwahl 2002 übernahm er die Fraktionsführung., Seeheimer-Sprecher Haack forderte Müller und Erler auf, den Kurs des Kanzlers zu stützen oder zurückzutreten., Neben der Ertragssteigerung, dem Verkauf von Industriebeteiligungen sowie einem drastischen Sparprogramm will Vorstandssprecher Josef Ackermann auch dadurch den Aktienkurs des Instituts stützen und den Börsenwert deutlich erhöhen., EU-Europa soll sich vermehrt auf den Willen der Völker stützen, kein Diktat der Regierungen sein., Und die nighthawks können ihre Ellbogen auf Lederwülste stützen., Nach mehr als fünf Monate dauernden Verhandlungen befand das Gericht die Haffas für schuldig, im Sommer 2000 die Lage ihres Unternehmens falsch dargestellt zu haben, um den Aktienkurs zu stützen.
leftNeighbours
  • Indizien stützen, Worauf stützen, Konjunktur stützen, These stützen, gegenseitig stützen, Hypothese stützen, Säulen stützen, Untersuchungen stützen, Fußgewölbe stützen, Pfeiler stützen
rightNeighbours
  • stützen kann, stützen können, stützen PARIS, stützen könnten, stützen Börsenbarometer
wordforms
  • stützen, stützt, gestützt, stützte, stützten, stütze, stützend, stütztest, stütztet, stützest, stützet