-
Er hat die Prüfung auf gute Weise bestanden.
اجتاز الامتحان بطريقة جيدة.
-
Sie hat die Herausforderung auf gute Weise gemeistert.
تغلبت على التحدي بطريقة جيدة.
-
Ich hoffe, er kann das Problem auf gute Weise lösen.
آمل أن يتمكن من حل المشكلة بطريقة جيدة.
-
Es muss auf gute Weise eine Lösung gefunden werden.
يجب أن يتم العثور على حل بطريقة جيدة.
-
Sie hat die Nachricht auf gute Weise übermittelt.
أرسلت الرسالة بطريقة جيدة.
-
O ihr , die ihr glaubt , vorgeschrieben ist euch bei Totschlag die Wiedervergeltung : der Freie für den Freien , der Sklave für den Sklaven , das Weib für das Weib . Wenn einem von seinem Bruder etwas nachgelassen wird , dann soll die Beitreibung auf rechtliche Weise und die Leistung an ihn auf gute Weise erfolgen .
« يا أيها الذين منوا كُتب » فرض « عليكم القصاص » المماثلة « في القتلى » وصفا وفعلا « الحر » ولا يقتل بالعبد « والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى » وبيَّنت السنة أن الذكر يقتل بها وأنه تعتبر المماثلة في الدين فلا يقتل مسلم ولو عبدا بكافر ولو حرا « فمن عفي له » من القاتلين « من » دم « أخيه » المقتول « شيء » بأن ترك القصاص منه ، وتنكيرُ شيء يفيد سقوط القصاص بالعفو عن بعضه ومن بعض الورثة وفي ذكر أخيه تعطُّف داع إلى العفو وإيذان بأن القتل لا يقطع أخوة الإيمان ومن مبتدأ شرطية أو موصولة والخبر « فاتِّباع » أي فعل العافي إتباع للقاتل « بالمعروف » بأن يطالبه بالدية بلا عنف ، وترتيب الإتباع على العفو يفيد أن الواجب أحدهما وهو أحد قولي الشافعي والثاني الواجب القصاص والدية بدل عنه فلو عفا ولم يسمها فلا شيء ورجح « و » على القاتل « أداء » الدية « إليه » أي العافي وهو الوارث « بإحسان » بلا مطل ولا بخس « ذلك » الحكم المذكور من جواز القصاص والعفو عنه على الدية « تخفيف » تسهيل « من ربكم » عليكم « ورحمة » بكم حيث وسَّع في ذلك ولم يحتم واحدا منهما كما حتم على اليهود القصاص وعلى النصارى الدية « فمن اعتدى » ظلم القاتل بأن قتله « بعد ذلك » أي العفو « فله عذاب أليم » مؤلم في الآخرة بالنار أو في الدنيا بالقتل .
-
O ihr , die ihr glaubt , vorgeschrieben ist euch bei Totschlag die Wiedervergeltung : der Freie für den Freien , der Sklave für den Sklaven , das Weib für das Weib . Wenn einem von seinem Bruder etwas nachgelassen wird , dann soll die Beitreibung auf rechtliche Weise und die Leistung an ihn auf gute Weise erfolgen .
يا أيها الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه فرض الله عليكم أن تقتصوا من القاتل عمدا بقتله ، بشرط المساواة والمماثلة : يُقتل الحر بمثله ، والعبد بمثله ، والأنثى بمثلها . فمن سامحه ولي المقتول بالعفو عن الاقتصاص منه والاكتفاء بأخذ الدية -وهي قدر مالي محدد يدفعه الجاني مقابل العفو عنه- فليلتزم الطرفان بحسن الخلق ، فيطالب الولي بالدية من غير عنف ، ويدفع القاتل إليه حقه بإحسان ، مِن غير تأخير ولا نقص . ذلك العفو مع أخذ الدية تخفيف من ربكم ورحمة بكم ؛ لما فيه من التسهيل والانتفاع . فمَن قتل القاتل بعد العفو عنه وأَخْذِ الدية فله عذاب أليم بقتله قصاصًا في الدنيا ، أو بالنار في الآخرة .
-
Du weißt, auf die gute Art und Weise.
بطريقه جيده , كما تعلم
-
Es ist gut, sich auf diese Weise auf eine Reise vorzubereiten.
إنه لأمر حسن أن تستعد لرحلة بهذه الطريقة
-
Vielleicht sagen die Leute in der Gegend auf die Weise "guten Tag".
أتساءل ان كانوا يلقون التحيه هكذا هنا
-
Es ist wie ein Dickens Roman, allerdings nicht auf eine gute Art und Weise.
إنه "ديكينزيّ" بعض الشيء لكن بشكل غير جيّد