-
Ich bin ständig müde.
أنا متعب دائمًا.
-
Er reist ständig für seine Arbeit.
هو يسافر دائمًا من أجل عمله.
-
Sie ist ständig auf ihrem Telefon.
هي على هاتفها دائمًا.
-
Wir sollten ständig lernen und uns verbessern.
يجب أن نتعلم ونتحسن دائمًا.
-
Ständig denke ich an dich.
أنا أفكر فيك دائما.
-
In einer sich ständig verändernden Arbeitswelt mit alternder Erwerbsbevölkerung wird Lernen in Zukunft zur lebensbegleitenden Aufgabe.
ففي عالم سوق العمل الذي يتغير باضطراد ويتقدم سكانه العاملون في السن يعتبر التعلم مهمة ترافق الإنسان مدى حياته.
-
Dass sich spätestens seit dem deutschen Pochen auf einen ständigen Sitz im Weltsicherheitsrat die Gewichte verlagert haben, akzeptiert George W. Bush jetzt dennoch.
قبِل جورج بوش بأن ميزان القوى تعدّل منذ أن شدد الألمان على مقعد دائم لهم في مجلس الأمن الدولي
-
Ein ständiger Nahost-Sicherheitsbeauftragter Washingtons - lange versprochen - ist endlich ernannt.
وحصل في النهاية تعيين مفوض أمني دائم للشرق الأوسط بعد وعود طويلة
-
Die amerikanische Regierung hat sich in aller Deutlichkeit gegen den UN-Reformplan ausgesprochen, den Deutschland auf einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat vorgelegt hat.
لقد عبرت الحكومة الأمريكية بكل وضوح عن موقفها المضاد لإصلاح الأمم المتحدة والذي يتضمن من بين ما يتضمنه مطلب ألمانيا بالحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
-
Beide sind ständige Mitglieder im UN-Sicherheitsrat, ausgestattet mit einem Vetorecht und mit massiven wirtschaftlichen Interessen im Iran.
فالاثنان عضوان دائمان في مجلس الأمن ويتمتعان بحق الفيتو ولديهما مصالح ضخمة في إيران.
-
So fanden die Menschen anfangs keinen Geschmack an bestimmten Worten wie z. B. hātif (Telefon), ħāsūb (Computer), ħāsib (Rechner), ħāwia (Containerschiff) und maţwiyāt (Broschüren), aber durch ständige Wiederholungen sind sie ihnen geläufig geworden.
فمثلا عندما ظهرت كلمات مثل ‘هاتف وحاسوب وحاسب وحواسيب وحاوية ومطويات’ لم يستسغها الناس، والآن ومع كثرة تداولها، أصبحت مألوفة.
-
Bundeskanzlerin Merkel regte gegenüber ihren Gesprächspartnern an, im
Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, dem die Türkei als nicht-ständiges
Mitglied angehört, den Ansatz für eine Vereinbarung zu schaffen.
وقد دعت المستشارة الألمانية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي انضمت إليه تركيا كعضو غير
دائم،
إلى ضرورة المساهمة في وضع أسس للتوصل إلى اتفاق.
-
Bundesminister Steinmeier steht zu den aktuellen Entwicklungen in ständigem
Kontakt mit der tschechischen Ratspräsidentschaft.
يتابع وزير الخارجية الألمانية شتاينماير مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي تطورات الأحداث
الراهنة عن كثب.
-
Gleichzeitig warb er um afrikanische
Unterstützung für die deutsche Kandidatur für einen nicht-ständigen Sitz im VN-Sicherheitsrat
in den Jahren 2011/2012.
وفي الوقت ذاته دعا شتاينماير إلى دعم أفريقيي لطلب ألمانيا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في السنوات 2011/2012
-
Deutschland unterstützt die Vorbereitung der libanesischen
Parlamentswahlen durch die Beschaffung von zwölf
Fingerabdruckscannern, Druckern und Software. Am 11.
Dezember unterschrieben der libanesische Innenminister Ziad
Baroud und die deutsche Ständige Vertreterin, Irene Plank, eine
entsprechende Vereinbarung.
تدعم ألمانيا عملية الإعداد للانتخابات البرلمانية في لبنان من خلال
توفير 12 جهازاً للمسح الضوئي للبصمات وطابعات وحزمة من
البرمجيات، وفي 11 ديسمبر/ كانون ثان وقع كل من وزير العدل
اللبناني زياد بارود والممثلة الدائمة لسفير جمهورية ألمانيا الاتحادية
في لبنان إيريني بلنك اتفاقاً بهذا الخصوص.
-
Solche Menschen fühlten sich in diesem Jahr in Cannes ständig wie im falschen Film., Darin hatte er über den Zölibat gesprochen und darüber, dass er ständig mit sich kämpfen müsse, um sich von Frauen nicht betören zu lassen., Mehr als 50 000 Menschen soll das Schiff beherbergen, die dort arbeiten und wohnen und ständig dem Äquator folgend über die Weltmeere fahren werden., Aus aufgefangenen Funksprüchen des Horchpostens auf dem Teufelsberg, aus Beobachtungen der ständig in und um Berlin patrouillierenden Streifen, hatte man die Vorbereitungen bemerkt., Zum Glück muss im Leben ja nicht alles ständig schweben., Das Iwasaki-Hotel, das für seine heißen Sandbäder berühmt ist, gleicht einer Festung; man kann es nur durch eine ganze Serie von Schikanen und Metalldetektoren betreten, über dem Luxushotel kreisen ständig Helikopter., Bush sagte weiter, Saddam Hussein sei ein Diktator, der die eigenen Leute getötet habe und ständig Menschenrechte verletze., Muss ein Musiker sich ständig neu erfinden?, Man erzählt mir heute, dass ich ständig davor saß und Louis Armstrongs "Mack The Knife" hörte., Sie sind ständig von Richtersprüchen zum Urheberrecht bedroht, da für die Musikstücke in der Regel Rechte in der Musikindustrie bestehen.