-
Er arbeitet als hochrangige Führungskraft in einem multinationalen Unternehmen.
يعمل كمدير متقدم في شركة متعددة الجنسيات.
-
Die Verantwortung einer hochrangigen Führungskraft ist enorm.
مسؤولية مدير متقدم ضخمة.
-
Mein Ziel ist es, eines Tages eine hochrangige Führungskraft zu werden.
هدفي أن أصبح يوماً ما مديراً متقدماً.
-
Eine gute Kommunikation ist das Schlüsselattribut einer hochrangigen Führungskraft.
التواصل الجيد هو السمة الرئيسية لمدير عالي المستوى.
-
Er wurde letztes Jahr zur hochrangigen Führungskraft befördert.
تم ترقيته إلى مدير متقدم العام الماضي.
-
ersucht den Generalsekretär, auf der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung im Kontext des Personalmanagements näher auf das Verhältnis zwischen der Hochrangigen Überprüfungsgruppe und der für die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze vorgeschlagenen Gruppe für die Auswahl hochrangiger Führungskräfte einzugehen;
تطلب إلى الأمين العام أن يوضح للجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، العلاقة بين فريق الاستعراض الرفيع المستوى وفريق استعراض القيادات الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في إدارة عمليات حفظ السلام في سياق إدارة الموارد البشرية؛
-
betont, wie wichtig eine enge Abstimmung und Zusammenarbeit zwischen dem Leiter der strategischen Planungszelle und den anderen hochrangigen Führungskräften des Sekretariats, insbesondere dem Militärberater, ist;
تشدد على أهمية التنسيق والتعاون الوثيقين بين مدير الخلية العسكرية الاستراتيجية وغيره من كبار المديرين في الأمانة العامة، وخصوصا المستشار العسكري؛
-
e) Maȣnahmen zur Gewährleistung von Transparenz beim Prozess der Auswahl und Ernennung hochrangiger Führungskräfte, namentlich auf der Ebene der Untergeneralsekretäre und der Beigeordneten Generalsekretäre;
(هـ) تدابير لكفالة الشفافية في اختيار كبار المديرين وتعيينهم، برتب منها رتبة الأمين العام المساعد ورتبة وكيل الأمين العام؛
-
kommt überein, ein von einer hochrangigen Führungskraft zu leitendes Büro für interne Rechtspflege einzurichten, das die Gesamtverantwortung für die Koordinierung des Systems der internen Rechtspflege der Vereinten Nationen übernehmen wird;
توافق على إنشاء مكتب إقامة العدل، برئاسة مسؤول برتبة إدارية عليا، يتولى المسؤولية بشكل عام عن تنسيق نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل؛
-
Im Zuge der Neugestaltung der Organisationsstruktur des UNDP sollte in Bezug auf die Verantwortlichkeiten, bei den hochrangigen Führungskräften und bei den Haushalten eine klare Trennung zwischen dem Management des Systems der residierenden Koordinatoren durch das UNDP und seinen Programmtätigkeiten vorgenommen werden.
وينبغي أن تشمل إعادة تصميم الهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فصلا واضحا للمسؤوليات وكبار المديرين والميزانيات بين إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين وأنشطته البرنامجية.
-
Die Fortbildungsakademie des Systems der Vereinten Nationen sollte über die Kapazität verfügen, hochrangigen Führungskräften der Vereinten Nationen Führungstraining zu gewähren.
وينبغي أن تتاح لكلية موظفي الأمم المتحدة القدرة على توفير التدريب على القيادة التنفيذية إلى كبار المديرين في الأمم المتحدة.
-
begrüßt die Einsetzung des Beirats für Managementleistung mit der Aufgabe, den Rahmen für die Rechenschaftslegung hochrangiger Führungskräfte zu stärken und so sicherzustellen, dass diese die ihnen übertragenen Aufgaben ordnungsgemäß wahrnehmen und namentlich die in den Personal-Aktionsplänen enthaltenen Ziele verwirklichen;
ترحب بإنشاء المجلس المعني بأداء الإدارة لتعزيز إطار مساءلة كبار المديرين، بغية كفالة اضطلاعهم بما يناط بهم من مسؤوليات على نحو سليم، بما في ذلك أداؤهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
-
Als Beweise für weit verbreitete Korruption bei Vertragsvergabe und Ressourcenzuweisung auftauchten, wurden Minister, Bürokraten und hochrangige Führungskräfte verhaftet, undeinige sitzen inzwischen lange Haftstrafen ab.
ومع ظهور الأدلة على الفساد المستشري في العقود، وتخصيصالموارد، ألقي القبض على وزراء، وبيروقراطيين، وكبار مسؤولين فيالشركات، وأمضى بعضهم فترات طويلة في السجن.