-
Ich habe ein bestimmtes Ziel im Auge.
لدي هدف محدد في الاعتبار.
-
Um dieses bestimmte Ziel zu erreichen, brauchen wir einen klaren Plan.
للوصول إلى هذا الهدف المحدد، نحتاج إلى خطة واضحة.
-
Jeder Schritt, den wir machen, bringt uns näher zu unserem bestimmten Ziel.
كل خطوة نتخذها تقربنا من هدفنا المحدد.
-
Sein bestimmtes Ziel war es, die beste Note in der Klasse zu bekommen.
كان هدفه المحدد هو الحصول على أفضل درجة في الصف.
-
Er verfolgt stets sein bestimmtes Ziel, unabhängig von den Herausforderungen, die er trifft.
يسعى دائما نحو هدفه المحدد، بغض النظر عن التحديات التي يواجهها.
-
Im Afghanistan Compact 2006 hatte sich die afghanische Regierung zum Erreichen bestimmter
Ziele auch im Bereich der Menschenrechte verpflichtet.
وكانت الحكومة الأفغانية قد التزمت في اتفاق أفغانستان كومباكت الموقع في يناير/ كانون ثان 2006 بتحقيق
أهداف بعينها ومنها أيضا في مجال حقوق الإنسان.
-
Gedenkt der Zeit, als ihr im Tal nach Medina hin standet und sie auf der anderen Seite zum Meer hin und sich die Karawane unterhalb von euch befand. Wenn ihr euch verabredet hättet, um euch zu treffen, hättet ihr euch über die Verabredung nicht einigen können. Doch Gott führte das Treffen herbei, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen. Wer dabei umkam, sollte auf Grund klarer Beweise (der Niederlage) umkommen, und wer dabei am Leben blieb, sollte auf Grund klarer Beweise (des Sieges) leben. Gott hört alles und ist allwissend.
إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميع عليم
-
Der nach Maß für alles ein Ziel bestimmte und dazu hinleitete.
والذي قدر فهدى
-
bekräftigt außerdem ihr Bekenntnis zum Multilateralismus, was unter anderem die Achtung der Charta und der Grundsätze und Normen des Völkerrechts sowie Maßnahmen beinhaltet, durch die die Anwendung oder Androhung von Gewalt und die Ausübung von Druck und Zwang als Mittel zur Erreichung bestimmter politischer Ziele verhindert werden, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass die Mitgliedstaaten sich dazu verpflichtet haben, in ihren internationalen Beziehungen die Androhung oder Anwendung von Gewalt gegen die territoriale Unversehrtheit oder politische Unabhängigkeit eines Staates oder jedes andere mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Vorgehen zu unterlassen und den Grundsatz zu beachten, dass internationale Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln und in einer Art und Weise beizulegen sind, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit und Gerechtigkeit nicht gefährdet, eingedenk der Notwendigkeit, der berechtigten Sorge der Mitgliedstaaten um die Gewährleistung dauerhafter Sicherheit für ihre Bevölkerung Rechnung zu tragen;
تؤكد من جديد أيضا التزامها بمبدأ التعددية، وهو ما يستتبع، في جملة أمور، احترام الميثاق ومبادئ وقواعد القانون الدولي، واتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وممارسة الضغط والقسر كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية بعينها، وتؤكد في هذا الصدد، أن الدول الأعضاء تعهدت بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن التهديد باستخدام القوة وعن استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي طريقة أخرى لا تتمشى ومقاصد الأمم المتحدة، وباحترام مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية، على نحو لا يعرض السلام والأمن الدوليين والعدالة للخطر، واضعة نصب عينيها الحاجة إلى التخفيف من حدة الشواغل المشروعة للدول الأعضاء بشأن ضمان السلامة والأمن الدائمين لشعوبها؛
-
begrüßt außerdem die in dem Durchführungsplan von Johannesburg enthaltenen Verpflichtungen, innerhalb bestimmter Fristen auf allen Ebenen Maßnahmen zur Erreichung bestimmter Ziele zu ergreifen, um die nachhaltige Erschließung der Ozeane sicherzustellen, namentlich die nachhaltige Fischerei, die Förderung der Erhaltung und Bewirtschaftung der Ozeane, die Verbesserung der Schiffssicherheit und des Schutzes der Meeresumwelt vor Verschmutzung sowie die Verbesserung des wissenschaftlichen Verständnisses von Meeres- und Küstenökosystemen und ihrer wissenschaftlichen Beurteilung als Grundlage einer fundierten Entscheidungsfindung;
ترحب أيضا بالالتزامات، المبينة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ، باتخاذ إجراءات على جميع المستويات، ضمن فترات زمنية محددة لتحقيق أهداف معينة، لكفالة التنمية المستدامة للمحيطات، بما في ذلك استدامة مصائد الأسماك، والتشجيع على حفظ المحيطات وإدارتها، وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث، وتحسين الفهم والتقييم العلميين للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية باعتبار ذلك قاعدة أساسية لاتخاذ القرارات بصورة سليمة؛
-
Selbst denjenigen, die sich sicher sind, wie den Nordafrikanern in Spanien und Frankreich oder den Türken in Deutschland, ging es in erster Linie darum, der Hoffnungslosigkeitihrer Heimatländer zu entfliehen und nicht, an einem bestimmten Ziel anzukommen.
وحتى أولئك الذين يدركون هدفهم من الهجرة، مثل أهل شمالأفريقيا في أسبانيا وفرنسا، أو الأتراك في ألمانيا، فقد كان الهروب منالوضع البائس الميئوس منه لبلدانهم على رأس أولوياتهم وليس الوصول إلىغاية محددة.
-
Wie eine einzige EU- Aufsicht das Problem der Ungleichgewichte in den Griff bekommen soll, wird nicht erklärt,aber es ist bestimmt ein lohnendes Ziel.
ولكن لم يفسر لنا أحد كيف قد يتسنى لجهة إشرافية واحدة تابعةللاتحاد الأوروبي أن تعالج مشكلة اختلالات التوازن، ولكنه هدف جديربأن نسعى إلى تحقيقه بكل تأكيد.
-
Hast du denn nicht gesehen , daß Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt , und daß Er ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat , so daß jedes ( Gestirn auf seiner Bahn ) zu einem bestimmten Ziel läuft , und daß Allah wohl dessen kundig ist , was ihr tut ?
« ألم ترَ » تعلم يا مخاطب « أن الله يُولج » يدخل « الليل في النهار ويولج النهار » يدخله « في الليل » فيزيد كل منهما بما نقص من الآخر « وسخَّر الشمس والقمر كلُّ » منهما « يجري » في فلكه « إلى أجل مسمى » هو يوم القيامة « وأن الله بما تعملون خبير » .
-
Hast du denn nicht gesehen , daß Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt , und daß Er ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat , so daß jedes ( Gestirn auf seiner Bahn ) zu einem bestimmten Ziel läuft , und daß Allah wohl dessen kundig ist , was ihr tut ?
ألم تر أن الله يأخذ من ساعات الليل ، فيطول النهار ، ويقصر الليل ، ويأخذ من ساعات النهار ، فيطول الليل ، ويقصر النهار ، وذلَّل لكم الشمس والقمر ، يجري كل منهما في مداره إلى أجل معلوم محدد ، وأن الله مُطَّلع على كل أعمال الخلق مِن خير أو شر ، لا يخفى عليه منها شيء ؟
-
Lhr erstes Ziel werden bestimmt unsere Energiegeneratoren sein. Öffnen des Schildes vorbereiten.
هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و المولدات, إستعدّْ لفتح الدرع