-
Er sitzt in der Bibliothek und liest ein Buch.
يجلس في المكتبة ويقرأ كتابا.
-
Die Kinder sitzen am Tisch und essen zu Abend.
الأطفال يجلسون على الطاولة ويتناولون العشاء.
-
Sie sitzt oft im Park und malt.
غالبا ما تجلس في الحديقة وترسم.
-
Setzen Sie sich bitte!
الرجاء الجلوس!
-
Ich sitze in meinem Büro und arbeite.
أنا أجلس في مكتبي وأعمل.
-
Hat jede andere Regierung - egal, welche Zusammensetzung sie hat - andere Alternative? Denn die Entscheidungen sind wegen der internationalen Hebung der Preise zwangsläufig, abgesehen davon, wer seinen Sitz am Viertelkreis hat.
فهل كان أمام أي حكومةٍ أياً كانت تركيبتها بدائل مختلفة، فالقرارات تحصيل حاصل لارتفاع الأسعار العالمية، وبغض النظر عمن يقطن الدوَّار الرابع.
-
Sollte dem Gesetzentwurf zugestimmt werden, so ebnet er den Weg für die Bundesregierung, Bank Hypo Real Estate AG mit Sitz in München unter ihre Kontrolle zu bringen. Er lässt die Möglichkeit auch offen, die Aktionäre zu enteignen und sie zu entschädigen, als Ausweg aus der Finanzkrise.
ومن شأن القانون في حال إقراره أن يمهد الطريق أمام سيطرة الحكومة على بنك هايبو ريل إستيت ومقره ميونخ ويترك الباب مفتوحاً أمام احتمال نزع ملكية المساهمين مع تعويضهم كمخرج من الأزمة.
-
Dass sich spätestens seit dem deutschen Pochen auf einen ständigen Sitz im Weltsicherheitsrat die Gewichte verlagert haben, akzeptiert George W. Bush jetzt dennoch.
قبِل جورج بوش بأن ميزان القوى تعدّل منذ أن شدد الألمان على مقعد دائم لهم في مجلس الأمن الدولي
-
Die amerikanische Regierung hat sich in aller Deutlichkeit gegen den UN-Reformplan ausgesprochen, den Deutschland auf einen ständigen Sitz im Sicherheitsrat vorgelegt hat.
لقد عبرت الحكومة الأمريكية بكل وضوح عن موقفها المضاد لإصلاح الأمم المتحدة والذي يتضمن من بين ما يتضمنه مطلب ألمانيا بالحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن.
-
Der Grund dafür ist nicht die von den Kofferbomben ausgelöste Gefahrenlage, sondern, dass die Grünen als Bremser in keiner Regierung mehr sitzen.
إن السبب الحقيقي لذلك ليس الأحداث الأخيرة والقبض على إرهابيين كانا يريدان تفجير قطارات ألمانية وإنما غياب حزب الخضر عن حكومة الائتلاف والذي كان يعارض ذلك.
-
Die Palästinenser dagegen sitzen in Bagdad fest. Nur wenige von ihnen wohnen in Mosul und Basra (jeweils Eintausend).
أما الفلسطينيون فهم مُحاصرون في بغداد، وقلة منهم استقروا في البصرة والموصل (ألف في كل بلد).
-
Gleichzeitig warb er um afrikanische
Unterstützung für die deutsche Kandidatur für einen nicht-ständigen Sitz im VN-Sicherheitsrat
in den Jahren 2011/2012.
وفي الوقت ذاته دعا شتاينماير إلى دعم أفريقيي لطلب ألمانيا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في السنوات 2011/2012
-
Mit dem Inkrafttreten des Chemiewaffen-Übereinkommens (CWÜ) am 29.04.1997 wurde auch die
Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) mit Sitz in Den Haag geschaffen. Mit
seinen 183 Mitgliedstaaten hat das CWÜ nahezu universelle Geltung.
وبدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف حيز النفاذ في 29 أبريل/ نيسان 2007 تمم تأسيس منظمة
حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، وتُعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف بأعضائها البالغ عددهم
183 سارية تقريباً في العالم كله.
-
Wir werden die zentralen Probleme der Menschheit nur lösen, wenn es gelingt, neue Mächte
in globale Verantwortung einzubinden, sie verlässlich in eine neue Ordnung zu integrieren.
Nur wenn sie auf Augenhöhe mit am Tisch sitzen, werden sie bereit sein, weltweite Regeln zu
akzeptieren.
لن نقدر على حل المشاكل المحورية التي تواجهها البشرية إلا إذا نجحنا في إشراك قوى جديدة في تحمل جزء من المسئولية
العولمية وفي إدماجها في نظام جديد يحظى بالثقة. غير أنها لن تكون مستعدة لقبول القواعد الدولية إلا إذا جلست على مائدة
المفاوضات ندا بند.
-
Die Bundesregierung will bei der Bekämpfung des
Hungers in der Welt eine Führungsrolle einnehmen.
Für Deutschland nimmt Bundesentwicklungsministerin Heidemarie Wieczorek-
Zeul teil. Rom ist Sitz der Organisation für Ernährung und Landwirtschaft der
Vereinten Nationen (FAO).
ترغب الحكومة الألمانية في القيام بدور رائد في مكافحة الجوع في
العالم. وتشارك وزيرة التنمية الألمانية هايديماري فيتشوريك
تسويل ممثلة عن ألمانيا في المؤتمر المنعقد في روما مقر منظمة
الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
-
Eine Solidarisierung mit den ehemaligen Verbündeten des unblutigen Umsturzes, die nun selber in der Regierung sitzen, ist für den Fernsehchef von B92, Aleksander Timofejew, undenkbar., In Molat entdecken die, die noch nicht in den Kneipen sitzen, Spuren der Vergangenheit., Insgesamt sitzen derzeit mehr als 1000 Palästinenser in Haft; mindestens 200 Palästinenser und rund 30 israelische Soldaten wurden getötet., Seit Anfang April sitzen dort bewaffnete Palästinenser, Zivilisten und Geistliche fest., Carmen Ludwig, Kerstin Puschke, Tjark Sauer heißen die drei Transparentschwenker, und sie sitzen im Vorstand des Freien Zusammenschlusses von StudentInnenschaften (fzs), einer Dachorganisation der ASten., Studenten sind junge Menschen, die in Ihren Vorlesungen sitzen, Ihre Seminare bevölkern und gedrängt vor Ihrer Tür darauf warten, dass Ihre Sprechstunde beginnt., Auf der Anklagebank, berichtet die Cardiffer Lokalzeitung "The Western Mail" in ihrer heutigen Ausgabe, sitzen deshalb Jeremy A., Raymond B. und Ivan L., drei ehemalige Angestellte von MLT., Sie sitzen am Rand und können nur zugucken., In den Aufsichtsräten der Aktiengesellschaften sitzen Unternehmer wie Arbeitnehmer., Als alle sitzen, tastet sich die Tänzerin Michel Yang mit geschlossenen Augen zum Bühnenrand vor, steigt in den Saal hinab und stolpert durch die Sitzreihen.