NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Ich sah einen Vorbeigehenden auf der Straße.
رأيت مارة على الشارع.
-
Sie fragte den Vorbeigehenden nach dem Weg.
سألت مارة عن الطريق.
-
Ein Vorbeigehender bemerkte das verlassene Auto.
لاحظ مارة السيارة المهجورة.
-
Ich bat einen Vorbeigehenden um Hilfe.
طلبت من مارة المساعدة.
-
Ein Vorbeigehender fand mein verlorenes Portemonnaie.
وجد مارة محفظتي التي فقدتها.
-
Ganz gleich, was nun die zutreffende Erklärung ist: Die USAsind in Bezug auf am Arbeitsmarkt vorbeigehende Konjunkturerholungen besonders schlecht aufgestellt.
وبغض النظر عن التفسير الحقيقي للأمر فإن الولايات المتحدةغير مستعدة على نحو استثنائي للتعافي من دون خلق وظائفجديدة.
-
Nähert euch nicht dem rituellen Gebet , wenn ihr betrunken seid - damit ihr wißt , was ihr sagt - , auch nicht , wenn ihr dschunub seid - mit Ausnahme von Vorbeigehenden ( bzw. Reisenden ) , bis ihr Ghusl durchgeführt habt . Und wenn ihr krank oder auf Reisen seid oder der eine von euch von der Notdurft kommt oder ihr die Frauen ( intim ) berührt habt und kein Wasser finden könnt , dann sucht reine Erdoberfläche und streicht euch über eure Gesichter und Hände ( bis zu den Ellbogen ) .
« يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة » أي لا تصلوا « وأنتم سكارى » من الشراب لأن سبب نزولها صلاة جماعة في حال سكر « حتى تعلموا ما تقولون » بأن تصْحوا « ولا جُنُبا » بإيلاج أو إنزال ونصبه على الحال وهو يطلق على المفرد وغيره « إلا عابري » مجتازي « سبيل » طريق أي مسافرين « حتى تغتسلوا » فلكم أن تصلوا واستثناء المسافر لأن له حكما آخر سيأتي وقيل المراد النهي عن قربان مواضع الصلاة أي المساجد إلا عبورها من غير مكث « وإن كنتم مرضى » مرضا يضره الماء « أو على سفر » أي مسافرين وأنتم جنب أو محدثون « أو جاء أحد منكم من الغائط » هو المكان المعَدُّ لقضاء الحاجة أي أحدث « أو لامستم النساء » وفي قراءة بلا ألف وكلاهما بمعنى اللمس هو الجَسُّ باليد قاله ابن عمر وعليه الشافعى وألحق به الجس بباقي البشرة وعن ابن عباس هو الجماع « فلم تجدوا ماءً » تتطهرون به للصلاة بعد الطلب والتفتيش وهو راجع إلى ما عدا المرضى « فتيمموا » اقصدوا بعد دخول الوقت « صعيدا طيبا » ترابا طاهرا فاضربوا به ضربتين « فامسحوا بوجوهكم وأيديكم » مع المرفقين منه ومسح يتعدى بنفسه وبالحرف « إن الله كان عفوا غفورا » .
-
Nähert euch nicht dem rituellen Gebet , wenn ihr betrunken seid - damit ihr wißt , was ihr sagt - , auch nicht , wenn ihr dschunub seid - mit Ausnahme von Vorbeigehenden ( bzw. Reisenden ) , bis ihr Ghusl durchgeführt habt . Und wenn ihr krank oder auf Reisen seid oder der eine von euch von der Notdurft kommt oder ihr die Frauen ( intim ) berührt habt und kein Wasser finden könnt , dann sucht reine Erdoberfläche und streicht euch über eure Gesichter und Hände ( bis zu den Ellbogen ) .
يا أيها الذين صدَّقوا بالله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا تقربوا الصلاة ولا تقوموا إليها حال السكر حتى تميزوا وتعلموا ما تقولون ، وقد كان هذا قبل التحريم القاطع للخمر في كل حال ، ولا تقربوا الصلاة في حال الجنابة ، ولا تقربوا مواضعها وهي المساجد ، إلا من كان منكم مجتازًا من باب إلى باب ، حتى تتطهروا . وإن كنتم في حال مرض لا تقدرون معه على استعمال الماء ، أو حال سفر ، أو جاء أحد منكم من الغائط ، أو جامعتم النساء ، فلم تجدوا ماء للطهارة فاقصدوا ترابًا طاهرًا ، فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه . إن الله تعالى كان عفوًّا عنكم ، غفورًا لكم .