-
Sie müssen immer offene Ohren für die Bedürfnisse Ihrer Mitarbeiter haben.
يجب أن يكون لديكم دائما آذان صاغية لاحتياجات موظفيكم.
-
Ich habe offene Ohren für Ihre Vorschläge und Ideen.
لدي آذان صاغية لاقتراحاتكم وأفكاركم.
-
Wenn Sie offene Ohren für neue Musik haben, werden Sie diese Band lieben.
إذا كانت لديك آذان صاغية للموسيقى الجديدة، فسوف تحب هذه الفرقة.
-
Ein guter Führer hat immer offene Ohren für Kritik.
القائد الجيد لديه دائما آذان صاغية للنقد.
-
Um in der Geschäftswelt erfolgreich zu sein, müssen Sie offene Ohren für Veränderungen im Markt haben.
لكي تنجح في عالم الأعمال، يجب أن تكون لديك آذان صاغية للتغييرات في السوق.
-
Neu ist auch, dass solcher Salonrassismus in der Mittelschicht auf offene Ohren stößt. Bisher hatte man in diesen Kreisen die Zuwanderung schlicht ignoriert oder sich in der Illusion gewiegt, Rassismus sei nur im Osten des Landes oder der Unterschicht ein Problem.
كما أنَّ مثل هذه العنصرية المنتشرة في صالونات الطبقة الوسطى أصبحت تجد آذانًا مفتوحة. وحتى الآن كان المرء في هذه الأوساط يتجاهل ببساطة موضوع الهجرة أو يتوهَّم أنَّ العنصرية لا تشكِّل أي مشكلة إلاَّ في مناطق شرق ألمانيا أو لدى الطبقة الدنيا.
-
Bei vielen Iranern dürften die Worte Obamas auf offene Ohren gestoßen sein. Denn sie sind ohnehin seit langem auf die USA fixiert und täten nichts lieber, als die Beziehungen wieder aufzunehmen.
ومن الممكن أنَّ عبارات باراك أوباما وجدت لدى الكثيرين من الإيرانيين آذانًا صاغية، إذ إنَّ الكثيرين من الإيرانيين يوجِّهون أبصارهم على كلِّ حال منذ فترة طويلة إلى الولايات المتَّحدة الأمريكية، كما أنَّهم لا يرغبون في شيء أكثر من إعادة بناء العلاقات مع الولايات المتَّحدة الأمريكية.
-
Denen es immer wieder erstaunlich leicht fällt, offene Ohren zu finden für das von ihnen verbreitete Szenario vom "Kampf der Kulturen".
وهؤلاء الدهماء من السهل عليهم أن يجدوا آذانا صاغية لفكرة "حرب الحضارات" التي روجوا لها.
-
Um heute international Gerechtigkeit zu üben, brauchen wireine neue Art von Internationalem Gerichtshof, der auch für andere Stimmen ein offenes Ohr hat.
ولتحقيق العدالة الدولية اليوم فإننا في احتياج إلى نوع جديدمن المحاكم العالمية مفتوح أمام أصوات أخرى.
-
Ihre Augen und Ohren waren offen für die Botschaft der Islamischen Republik“, erzählte er Ayatollah Javadi- Amoli.
ولقد أكد أحمدي نجاد شعوره بحضرة مماثلة، حيث ذكر في حديثهإلى آية الله جافادي آمولي: "لقد شعرت أنا أيضاً بذلك، حتى أن جوالمكان تغير فجأة، ولمدة 27 أو 28 دقيقة ظل زعماء العالم شاخصةأبصارهم وآذانهم صاغية لتلقي رسالة الجمهورية الإسلامية".
-
Auf dem G-20 in London hatte man ein offenes Ohr für die Anliegen und besonderen Umstände der Entwicklungsländer, woraussich manch weitsichtiger Lösungsansatz ergab.
ولقد استجابت قمة مجموعة العشرين التي استضافتها مدينة لندنلمخاوف بلدان العالم النامي والظروف الخاصة التي تعيشها.
-
Die erste Aussage wird bei jenen auf offene Ohren treffen,die meinen, eine zentrale Lehre der Asienkrise von vor zehn Jahrenbestünde darin, dass Länder sich bestimmten Arten von Kapitalflüssen – insbesondere Krediten in Fremdwährungen – geöffnethätten, bevor sie diese bewältigen konnten.
سوف تترك الرسالة صدى لدى هؤلاء الذين يعتقدون أن الدرسالأساسي المستفاد من الأزمة التي شهدتها آسيا منذ عقد من الزمان أنالدول الآسيوية انفتحت على أنماط معينة من التدفقات ـ وخاصة الديونبالعملة الأجنبية ـ قبل أن تكون مستعدة.
-
Mit anderen Worten: Man möchte nicht nur ein offenes Ohr,sondern auch eine besonnene, verbindliche und kompetente Führungsfigur.
أو أنهم بعبارة أخرى لا يريدون مجرد أذن مستقبلة، بل إنهم فيحاجة إلى شخصية مطمئنة وقديرة وجديرة بالثقة.
-
Auf einem Kontinent, in dem Antiamerikanismus nach wie vorzum einen äußerst populär ist und zum anderen eine effiziente Methode zur Festigung des nationalen Zusammenhalts und derpolitische Macht darstellt, stießen Chávez’ Angriffe auf offene Ohren.
ففي هذه القارة حيث تتمتع معاداة الولايات المتحدة بانتشارشعبي وتشكل وسيلة فعّالة لترسيخ التلاحم الوطني والسلطة السياسية،وجدت هجمات شافيز جمهوراً جاهزاً لاستقبالها.
-
Und halten Sie die Ohren offen.
وأبقى مفتوح الأذنين