-
Für 85% der internationalen Organisationen, den meisten wissenschaftlich medizinischen Organisationen, ist Englisch ebenfalls die offizielle Sprache. Für jeden, der in der Technologie-, Wirtschafts- oder Tourismusbranche tätig ist, ist Englisch auch die erste Kommunikationssprache. Englisch überwiegt in der Forschung und ihren Quellen, in der Terminologie und in der Wirtschaft. Sie ist die Sprache auf internationalen Konferenzen, der Datenbanken und für eine Vielzahl bekannter Zeitungen, Fernsehprogramme und Filme.
وهي اللغة الرسمية لـ 85% من المنظمات العالمية، وهي لغة الكثير من المنظمات العلمية الطبية وغيرها، وهي لغة التداول الأولى لكل من يعمل في المجال التكنولوجي أو التجاري أو السياحي، وهي لغة غالبية الأبحاث العلمية والمراجع والمصطلحات والمال والأعمال، ولغة المؤتمرات الدولية، وقواعد المعلومات الالكترونية، وغالبية الصحف المشهورة وبرامج التلفزيون والأفلام
-
Derzeit prüfen die jemenitische Regierung und internationale
Organisationen den dringendsten Bedarf an Hilfsgütern wie
Lebensmitteln, Zelten, Medikamenten oder Insektensprühmittel.
وفي الوقت الحالي تبحث الحكومة اليمنية والمنظمات الدولية
الحاجة الملحة لمواد الإغاثة مثل المواد الغذائية والخيام والأدوية والمبيدات الحشرية.
-
Am 24. Juni 2008 trafen sich die Außenminister und Vertreter von über vierzig Ländern und
internationalen Organisationen in Berlin zur "Berliner Konferenz zur Unterstützung der
palästinensischen zivilen Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit".
التقى في 24 يونيو/ حزيران 2008 في برلين وزراء خارجية وممثلون عن أكثر من أربعين دولة ومنظمات دولية لحضور "مؤتمر برلين لدعم الشرطة الفلسطينية
وسيادة القانون".
-
Für die deutsche Außenpolitik haben die Vereinten
Nationen eine Schlüsselfunktion: Sie sind mit 192
Mitgliedern die einzige internationale Organisation, deren Handeln universal
legitimiert ist.
كما أن للأمم المتحدة دور أساسي بالنسبة للسياسة الخارجية الألمانية،
حيث تُعتبر بأعضائها الـ 192 المنظمة الدولية الوحيدة التي يتمتع عملها
بشرعية دولية.
-
Das Auswärtige Amt hatte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Kandidatur Willi
Lemkes vorgestellt. Seine Bewerbung für das Amt des Sonderberaters für Sport im Dienste
von Entwicklung und Frieden ordnet sich ein in die Bemühungen der Bundesregierung, die
Anzahl Deutscher in internationalen Organisationen zu erhöhen.
وكانت وزارة الخارجية الألمانية قد عرضت على الأمين العام للأمم المتحدة ترشيح فيلي ليمكى، ويُعد
تقدمه لشغل هذا المنصب كمستشار خاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام علامة على
مجهودات الحكومة الألمانية لرفع عدد الألمان في المنظمات الدولية.
-
Die Konferenz fand großen Anklang: Insgesamt sind 275
Vertreter von 89 Zeichnerstaaten, 7 internationalen
Organisationen und vielen Nichtregierungsorganisationen der
Einladung von Bundesaußenminister Steinmeier gefolgt.
لقى المؤتمر صداً واسعاً، حيث لبى الدعوة – التي وجهها وزير
الخارجية الألمانية شتاينماير لحضورها المؤتمر – 275 ممثلاً من
89 دولة موقّعة و 7 منظمات دولية ولفيف من المنظمات غير
الحكومية.
-
Sein hervorragender Ruf als deutsche Kultureinrichtung, als Anlaufstelle und
Treffpunkt europäischer Wissenschaftler macht es zu einem begehrten
Kooperationspartner für deutsche und internationale Organisationen und Projekte.
إن سمعة المعهد كمؤسسة ثقافية ألمانية ومركز لالتقاء العلماء الأوروبيين تجعل منه شريكاً مرغوباً فيه من
قبل المنظمات والمشروعات الألمانية والدولية.
-
Mittlerweile sind die VN auf 192 Mitglieder angewachsen. Für die deutsche Außenpolitik
haben die Vereinten Nationen deshalb eine Schlüsselfunktion: Sie sind die einzige
internationale Organisation, deren Handeln universal legitimiert ist. Außerdem sind die
Vereinten Nationen unverzichtbar für eine wirkungsvolle Auseinandersetzung mit den
globalen Herausforderungen.
ثم نمت الأمم المتحد لتضم حالياً 192 عضواً، ولذلك فإن الأمم المتحدة تحتل موقعاً محورياً
على خريطة السياسة الخارجية الألمانية، فهي المنظمة الدولية الوحيدة التي يتسم عملها
عالمياً بالشرعية، فضلاً عن ذلك فإن الأمم المتحدة لا غنى عنها في المواجهات الفعالة مع
التحديات العالمية.
-
Steinmeier betonte, er sei mit Obama einig, dass die
transatlantische Partnerschaft wieder mit neuem Leben gefüllt werden solle. Dabei gehe es insbesondere um die Zukunftsthemen Klimaschutz, Energiesicherheit,
Abrüstung sowie die Zusammenarbeit mit den internationalen Organisationen.
أكد
شتاينماير على أنه متفق مع أوباما على ضرورة بث حياة جديدة في الشراكة عبر الأطلسية. وهذا يتعلق
بوجه خاص بموضوعات المستقبل: مثل حماية المناخ وأمن الطاقة وخفض التسلح، وكذلك التعاون مع
المنظمات الدولية.
-
Bislang mangelt es aber an einer internationalen Organisation,
die Industrie- und Entwicklungsländer beim Ausbau Erneuerbarer Energien konkret berät und
unterstützt.
إلا أنه حتى ألان لا توجد منظمة دولية من شأنها تقديم الاستشارات للدول الصناعية
والدول النامية ودعمها في التوسع بشكل ملموس في مجال الطاقات المتجددة.