NEU: Textübersetzung in den verschiedenen Dialekten; syrisch, irakisch etc. ..., Textkorrektur, GPT Fragen stellen. propiere es mal aus!
Textbeispiele
-
Es gab eine Änderung der Umstände rund um das Projekt.
حدث تغيُّر في الظروف المحيطة بالمشروع.
-
Die Änderung der Umstände erfordert von uns Anpassung und Modifikation.
تغيُّر الظروف يتطلب منا التكيف والتعديل.
-
Änderungen der familiären Verhältnisse können sich auf die Kinder auswirken.
تغيُّر الظروف الأسرية يمكن أن يؤثر على الأطفال.
-
Eine Änderung der wirtschaftlichen Bedingungen kann zu Preisveränderungen führen.
تغيُّر الظروف الاقتصادية قد يؤدي إلى تغيير في الأسعار.
-
Wir leben in einer Welt, in der sich die Umstände schnell ändern.
نحن نعيش في عالم حيث تغيُّر الظروف بسرعة.
-
Die wirkliche Herausforderung bei jeder Entsendung von Truppen ungeachtet ihrer Struktur und ihrer Rolle besteht darin, dafür Sorge zu tragen, dass sie a) über ein geeignetes, eindeutiges und wohlverstandenes Mandat, das auf alle vorstellbaren Änderungen der Umstände anwendbar ist, und b) über alle notwendigen Ressourcen zur vollen Durchführung dieses Mandats verfügen.
والتحدي الحقيقي، عند نشر أي قوات أيا كان تشكيلها أو دورها، هو ضمان أن يكون لدى تلك القوات (أ) تفويض مناسب وواضح ومفهوم جيدا يسري على جميع الظروف المتغيرة التي يمكن توقعها على نحو معقول، (ب) وجميع الموارد اللازمة لتنفيذ التفويض بالكامل.
-
Wenn man die Armutsgrenze auf tägliche Ausgaben von2 Dollar pro Kopf anhebt, steigt die globale Armutsquote von18 % auf ungefähr 40 %, was zeigt, dass viele Menschennur knapp oberhalb der vorgegebenen Armutsgrenze leben und durchexterne Schocks oder Änderungen der persönlichen Umstände, wie Preissteigerungen oder Einkommensverluste, gefährdet sind.
فعندما يرتفع خط الفقر إلى 2 دولار من الإنفاق عن الفرديوميا، فإن معدل الفقر العالمي يرتفع من 18% إلى نحو 40%، وهو ما يشيرإلى أن العديد من الناس يعيشون فوق خط الفقر المحدد مباشرة، الأمرالذي يجعلهم عُرضة للصدمات الخارجية أو التغيرات الطارئة على الظروفالشخصية، مثل زيادة الأسعار أو الخسائر في الدخل.