-
Im Namen des Volkes verkünden wir Krieg gegen die Korruption.
باسم الشعب، نعلن الحرب على الفساد.
-
Im Namen des Volkes fordere ich Gerechtigkeit.
باسم الشعب، أطلب العدالة.
-
Im Namen des Volkes rufen wir nach Demokratie.
باسم الشعب، ننادي بالديمقراطية.
-
Im Namen des Volkes reiche ich diesen Antrag ein.
باسم الشعب، أقوم بتقديم هذا الطلب.
-
Im Namen des Volkes feiern wir Frieden und Freiheit.
باسم الشعب، نحتفل بالسلام والحرية.
-
Die Zeitschrift der Bewegung erhebt mit ihrem Titel "Eilam" - so wurde das Gebiet in der Antike bezeichnet - im Namen des "ahwazischen Volkes" den Anspruch, die Nachfahren der Ureinwohner dieser Region zu vertreten.
تدّعي المجلة التابعة لحركة التحرير الأحوازية التي يطلق عليها اسم "عيلام" - الذي كان يطلق على هذه المنطقة في العصور القديمة - باسم "الشعب الأحوازي" أنَّها تمثّل أبناء وأحفاد السكان الأصليين لهذه المنطقة.
-
anerkennend, dass die internationale Unterstützung für die Wiederherstellung der Stabilität und der Sicherheit wesentlich für das Wohl des Volkes von Irak sowie für die Fähigkeit aller Beteiligten ist, ihre Tätigkeit im Namen des Volkes von Irak auszuüben, und die diesbezüglichen Beiträge der Mitgliedstaaten gemäß den Resolutionen 1483 (2003) vom 22. Mai 2003 und 1511 (2003) begrüßend,
وإذ يسلم بأن الدعم الدولي لاستعادة الاستقرار والأمن أمر ضروري لرفاه شعب العراق، فضلا عن تمكين جميع المعنيين من الاضطلاع بعملهم لصالح شعب العراق، وإذ يرحب بإسهامات الدول الأعضاء في هذا الصدد في إطار القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 والقرار 1511 (2003)،
-
Dezember 2008 entgegen. Im Namen der Regierung und des Volkes Iraks danke ich den Regierungen der Staaten, die zu dieser Truppe beigetragen haben, sowie den Soldaten selbst für die Dienste, die sie während ihrer Präsenz im Hoheitsgebiet, in den Hoheitsgewässern und im Luftraum Iraks geleistet haben.
وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
-
anerkennend, dass die internationale Unterstützung für die Wiederherstellung von Bedingungen der Stabilität und der Sicherheit wesentlich für das Wohl des Volkes von Irak sowie für die Fähigkeit aller Beteiligten ist, ihre Tätigkeit im Namen des Volkes von Irak auszuüben, und die diesbezüglichen Beiträge der Mitgliedstaaten nach Resolution 1483 (2003) begrüßend,
وإدراكا منه لكــــون الدعــــم الدولــــي لاستعادة أوضاع الاستقرار والأمن أمرا أساسيا لرفاه شعب العراق وكذلك لقدرة جميع الأطراف المعنية على أداء عملها باسم شعب العراق، وإذ يرحب بمساهمات الدول الأعضاء في هذا المضمار بموجب القرار 1483 (2003)،
-
Eine amerikanische Fernsehstation entschuldigte sich sogarbei einem holländischen Reporter im Namen des amerikanischen Volkes.
حتى أن إحدى محطات التلفزيون الأميركية اعتذرت لأحد المراسلينالهولنديين باسم الشعب الأميركي.
-
In dem erbitterten Kampf zwischen Thaksin und seinen Gegnern verkörpert König Bhumibol den grundlegenden Unterschiedzwischen Thailand und den Philippinen, wo Revolten im Namen der Macht des Volkes regelmäßig die Autorität von Präsidentenuntergraben und manchmal zu deren Sturz führen.
ففي هذه المعركة الشرسة الدائرة بين ثاكسين وخصومه، يشكلالملك بيوميبول الفارق الجوهري بين تايلاند والفلبين، حيث تؤدي ثورات"القوى الشعبية" على نحو منتظم إلى تقويض سلطة الرؤساء، بل وعزلهم فيبعض الأحيان.
-
Ein Verein, der sich als Komitee der revolutionären Gerechtigkeit von Jurjatin bezeichnet, hat im Namen des Volkes mein Haus enteignet.
الجسم يحفظ نفسه "لجنة نيوراتن .. باسم العدالة الثورية " صادرت بيتي لاجل الشعب
-
Malchus und ich wollten gerade zur Halle, um im Namen des Volkes Freys Weisheit zu hören.
أنا و"مالكس" كنا على وشك الذهاب إلى قاعة الحكمة لنبحث عن الحكمة والمعرفة لدى فرير" بالنيابة عن شعبنا"
-
Im Namen des kolumbianischen Volkes übernehme ich die Verantwortung für den Bombenanschlag in Los Angeles.
..."نيابة عن شعب "كولومبيا أعلن مسئوليتي عن عملية... "التفجير في "لوس أنجيلوس
-
Eine Generation, die am eigenen Volk und im Namen des Volkes erlebt hat, wie Konzentrationslager gebaut werden, Judenhass, Völkermord,
لقد عانى جيلنا ،باسم الشعب من معسكرات الاعتقال وكراهية اليهود والتطهير العرقي