-
Das alte Schloss ist gut erhalten.
هذا القصر القديم محفوظ بشكل جيد.
-
Trotz seines Alters ist das Buch gut erhalten.
رغم سنه, محفوظ الكتاب بشكل جيد.
-
Diese historische Stätte wurde gut erhalten.
هذا الموقع التاريخي محفوظ بشكل جيد.
-
Das Dokument ist erstaunlich gut erhalten.
الوثيقة محفوظة بشكل جيد بشكل مدهش.
-
Die Malereien in der Kirche sind gut erhalten.
لوحات الكنيسة محفوظة بشكل جيد.
-
"Hier müssen wir ansetzen und
unsere Bemühungen verstärken. Die Ausbildung von Migranten kommt allen Beteiligten zu
Gute: Die Jugendlichen erhalten eine Chance für eine erfolgreiche Zukunft. Und die
Unternehmen selbst profitieren langfristig von dem Können ihrer Fachkräfte", betonte die
Integrationsbeauftragte der Bundesregierung.
وأوضحت مفوضية الحكومة لشؤون
الاندماج قائلة : „علينا أن نبدأ من هنا ونكثف جهودنا. إن تدريب المهاجرين يعود بالنفع على جميع
المعنيين: يحصل الشباب على فرصة لبناء مستقبل ناجح، والشركات كذلك تستفيد على المدى الطويل من
قدرات المتخصصين منهم.“
-
Wer sich für etwas Gutes einsetzt, erhält einen Anteil davon, und wer sich für etwas Böses einsetzt, dem fällt die Verantwortung dafür zu. Bei allen Erwägungen ist Gott überaus genau.
من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا
-
Diejenigen, die an Ihn glauben und gute Werke verrichten, erhalten ihren Lohn, den Gott gnädig erhöht. Diejenigen, die sich hochmütig und selbstherrlich verhalten, werden qualvoll bestraft werden, und sie werden vor Gott keinen finden, der sich ihrer annehmen oder ihnen beistehen wird.
فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليّا ولا نصيرا
-
Die Gläubigen aber, die gute Werke verrichten, erhalten von Gott eine Belohnung, die weder eingestellt noch verringert wird.
إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
-
Bis Ende Juli 2000 hatte Irak Erdöl im Wert von 32 Milliarden Dollar verkauft und Güter im Wert von 8 Milliarden Dollar erhalten; weitere Güter im Wert von 5 Milliarden Dollar wurden genehmigt und sind unterwegs.
وحتى نهاية تموز/يوليه 2000، باع العراق ما قيمته 32 بليون دولار من النفط وتلقى ما قيمته 8 بلايين دولار من الإمدادات، وحظي بالموافقة على تلقي إمدادات أخرى قيمتها 5 بلايين دولار وهي في الطريق إليه.
-
Alle Mädchen und Jungen müssen Zugang zu unentgeltlicher, obligatorischer und qualitativ guter Grundschulausbildung erhalten und diese abschließen, als Eckpfeiler einer alle einschließenden Grundbildung.
يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية وأن يتموه باعتباره حجر الأساس لتعليم أساسي شامل للجميع.
-
Japan als eine der ältesten Seefahrer- Demokratien in Asiensollte eine größere Rolle dabei spielen, das gemeinsame Gut inbeiden Regionen zu erhalten.
ويتعين على اليابان، باعتبارها واحدة من أقدم الديمقراطياتالمرتادة للبحار في آسيا، أن تلعب دوراً أعظم في الحفاظ على الصالحالعام في المنطقتين.
-
Durch die anhaltende Reform der ICMS zwischen den Bundesstaaten (eine Steuer auf Güter und Dienstleistungen) erhalten Investoren größere rechtliche Transparenz und Sicherheit.
ففي ظل الإصلاح المستمر للضريبة المفروضة على توزيع السلعوالخدمات بين الولايات، يحظى المستثمرون بقدر أعظم من الأمان والوضوحالقانوني.
-
Wir haben kaum eine empirische Grundlage für die Einschätzung seltener Ereignisse; daher ist es schwierig, gute Schätzungen zu erhalten.
إن ما لدينا من قاعدة تجريبية في الحكم على الأحداث النادرةضئيل للغاية، لذا فمن الصعب أن نتوصل إلى تقديرات جيدة.
-
Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängstevermeiden; der Erhalt guter Beziehungen zwischen den USA und Chinawird in diesem Jahrhundert eine zentrale Determinante für dieglobale Stabilität sein.
يتعين على الأميركيين والصينيين أن يتجنبوا مثل هذه المخاوفالمبالغ فيها. ذلك أن صيانة العلاقات الطيبة بين الولايات المتحدةوالصين سوف تشكل عاملاً رئيسياً حاسماً في إحلال الاستقرار العالمي فيهذا القرن.