-
Er sagt, dass er an großem Kummer leidet.
يقول أنه يعاني من حزن كبير.
-
Der Verlust ihrer Arbeit hat ihr viel Traurigkeit gebracht.
لقد أحدث الحزن العديد من الأمور بسبب فقدان عملها.
-
In seinen Augen lag ein tiefes Gefühl von Traurigkeit.
كان في عيونه شعور عميق بالحزن.
-
Trotz aller Traurigkeit sollen wir immer die Hoffnung bewahren.
على الرغم من كل الحزن، يجب أن نحافظ دائمًا على الأمل.
-
Sie können deine Traurigkeit nicht verstehen, bis sie das Gleiche erleben.
لا يمكنهم فهم حزنك حتى يعيشوا نفس التجربة.
-
Ich habe heute eine große Traurigkeit in meinem Herzen.
لدي حُزْنٌ كبير في قلبي اليوم.
-
Ihr Gesichtsausdruck zeigte einen tiefen Kummer.
ظهر على وجهها حُزْنٌ عميق.
-
Trotz seiner Traurigkeit, lächelte er immer noch.
رغم حزنه، ما زال يبتسم.
-
Liebeskummer kann ein sehr schmerzhaftes Gefühl sein.
قد يكون حُزْنٌ الحُبُّ شعورًا مؤلمًا للغاية.
-
Er versteckte seinen Kummer hinter einem Lächeln.
خفَى حُزْنُهُ خلف ابتسامة.
-
Ihr ergrifft die Flucht und zerstreutet euch weit in der Gegend, ohne auf jemand zu achten. Hinter euch war der Prophet, der nach euch rief. Da ließ Gott Kummer und Gram euch befallen; ihr solltet weder über das euch Entgangene noch über das euch Zugestoßene betrübt sein. Gott weiß genau, was ihr tut.
إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غمّا بغمّ لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون
-
O ihr Gläubigen! Seid nicht wie die Ungläubigen, die über ihre Mitmenschen sagen, wenn sie Reisen unternehmen oder in den Krieg ziehen und dabei den Tod finden: "Wenn sie bei uns geblieben wären, wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden. " So läßt Gott ihre falsche Gesinnung zum Gram in ihren Herzen werden. Gott ist es, Der leben und sterben läßt, und Er sieht alles, was ihr tut.
يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزّى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملون بصير
-
Die Ungläubigen geben ihr Vermögen dafür aus, die Menschen vom Wege Gottes abzuhalten. Sie können es wie sie wollen ausgeben; doch dafür werden sie sich nur grämen. Sie werden besiegt werden, und die Ungläubigen werden am Jüngsten Tag in Scharen in die Hölle geführt werden.
إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
-
Noah wurde eingegeben: "Außer denen, die bereits glaubten, wird keiner mehr glauben. Du sollst dich wegen ihrer Untaten dir gegenüber nicht grämen.
وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
-
Als sie zu Joseph eintraten, nahm er seinen Bruder zu sich und sagte: "Ich bin dein Bruder. Gräme dich nicht ihrer bösen Taten wegen!"
ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون
-
Er wandte sich von ihnen ab und sprach: "Wie gräme ich mich über Joseph!" Vor Kummer wurden seine Augen trübe und gleichsam weiß, aber er unterdrückte seinen Gram.
وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم
-
Wir wissen, daß du dich über ihr Gerede grämst.
ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون
-
Wenn sie sich abwenden, gräme dich nicht! Es obliegt dir nur, ihnen eine klare Verkündigung zu übermitteln!
فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
-
Sei geduldig und wisse, daß du nur durch Gottes Gnade geduldig sein kannst! Und gräme dich nicht ihretwegen und sei nicht bekümmert wegen der hinterlistigen Machenschaften, die sie heimlich aushecken!
واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون
-
Gräme dich ihretwegen nicht zu Tode, wenn sie nicht an diese Verkündigung glauben!
فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا
-
Oder soll ich euch den stillen Gram der Mutter über den untergegangnen Morgenstern ihrer Liebe zeigen, der als kein Abendstern wiederkehrt?, Er trug dieses sein Unglück, die Hintertüre zu Ehre und Geld umsonst offen gesehen zu haben, viel dazu bei, daß der Mann vor Gram länger auf dem Lager geblieben, als nach bloßem Trinken geschehen wäre., Leider trieb ers in manchen Sommern nicht dreimal soweit, sondern er mußte meistens alles Gute, besonders den Gram dazu, in sich fressen., Aber der Gram, der nur in ihrem Herzen ruhte, war noch im Auge ihrer Tochter Adeline, die ihren geraubten Vater nicht vergessen konnte., - -Lismore drückte, überwältigt vom erhabnen, treuen Gram der besten Tochter, ihr fallendes Haupt weinend an sein Herz, und er legte um dasselbe die Arme schwebend, um sie gegen die bald wiederkehrenden Töne taub zu machen, und sagte: "Engel!, Der elterliche Gram läutert dann den kindlichen., "Schmerz bedeutet sie (sagte er hingerissen), Unschuld und Gram und ein bleiches weißes Angesicht bedeutet sie." Er fiel ihr weinend um den Hals und rief es beinahe: "Du Gute!, " - Firmian antwortete ihr allemal: "Ich soll demnach herknien und heulen und vor Trauer wie ein Jude den Rock zerreißen, der schon zerrissen ist, und die Haar ausraufen, da sie der Gram oft in einer Nacht ausrupft?, " sagte er. "Ich trank viel Essig seinetwegen, weil Karl schlanke Taillen liebt; und der Gram tut auch viel", sagte sie., Und wenn vorher die Freude ihren Erntekranz nahm und ihn für sie zum Trauring der Freundschaft machte: so versuchte jetzt der Gram mit seinem Stachelgürtel dasselbe. - Ihr guten Seelen!