-
Jetzt ernten wir die Quittung dafür, dass wir uns dagegen nicht stärker zur Wehr gesetzt haben.
والآن نحن نجني ثمن عدم تصدِّينا لذلك بشكل أقوى.
-
Wohl kaum. Bereits im Juni stehen Nachwahlen an. In ihnen wird die People`s Party die Quittung für ihr Zaudern bekommen. Nawaz Sharifs Beharrlichkeit dürfte dagegen belohnt werden.
على الأرجح أنَّها لا تكاد فعل ذلك. فمن المنتظر إجراء انتخابات في شهرر تموز/يوليو المقبل. وفي هذه الانتخابات سوف يُجازى حزب الشعب الباكستاني على تردده. وفي المقابل يبدو أن نواز شريف سوف يُكافأ على إصراره وتمسكه بوعوده.
-
Die Strategen im Generalstab meinten, mit Drohgebärden die AKP in die Knie zwingen zu können. Die Quittung wurde bei den Wahlen präsentiert. Das Wahlergebnis ist gleichzeitig ein Referendum gegen die Interventionsgelüste des Militärs.
كان الإستراتيجيّون في هيئة أركان الجيش يسعون من خلال حركات التهديد إلى إخضاع حزب العدالة والتنمية. ثم ظهرت النتيجة في الانتخابات. تعتبر نتيجة الانتخابات في نفس الوقت مذكِّرة ضدَّ تدخّلات العسكر.
-
Bhutanesen ist es erlaubt, aus Indien für den Eigenkonsumkleine Mengen von Tabak einzuführen, dürfen diesen aber nichtverkaufen – und sie müssen, wenn sie in der Öffentlichkeit rauchen,die Quittung für die Importsteuer bei sich führen.
فبموجب هذا القانون يستطيع المواطن في بوتان أن يُدخِل إلىالبلاد كميات صغيرة من السجائر أو التبغ من الهند للاستهلاك الشخصي،ولكن ليس للبيع ـ ويتعين عليه أن يحمل معه إيصال سداد ضريبة الاستيرادكلما دخن في مكان عام.
-
Um die Kunden zu ermutigen, offizielle Quittungen als Zahlungsnachweis zu verlangen, fertigen manche lokale Steuerbehörden Quittungen aus, die auch als Lotterielosgelten.
فقد عمدت بعض السلطات الضريبية المحلية إلى إصدار نوع منالإيصالات القابلة للتضاعف مثل تذاكر اليانصيب بهدف تشجيع العملاء أوالمشترين على المطالبة بإيصالات رسمية.
-
Diese Quittungen können als Rubbellose für den Sofortgewinnvon kleinen Beträgen dienen, aber in der Lotterie auch zum Gewinngrößerer Summen führen.
ومن الممكن أن تستخدم مثل هذه الإيصالات كبطاقات "الخربشة"للفوز بمبالغ نقدية بسيطة، إلا أنها تخدم أيضاً كتذاكر يانصيب للفوزبمبالغ أضخم.
-
Aufzeichnungen über die ausgedruckten Quittungen werdenautomatisch an die Steuerbehörden übermittelt und dienen als Grundlage zur Berechnung der Steuern.
ويتم نقل سجلات الإيصالات المطبوعة تلقائياً إلى السلطاتالضريبية لاستخدامها في حساب الضرائب.
-
In manchen Entwicklungsländern wurden für Verbraucher, dieoffizielle Quittungen vorlegen, umfangreiche Mehrwertsteuer- Rückerstattungssysteme eingeführt.
فقد تبنت بعض الدول النامية نظاماً ناجحاً لإعادة ضريبةالقيمة المضافة إلى المستهلكين الذين يجمعون الإيصالاتالرسمية.
-
Außerdem ist diese Methode anfällig für illegale Praktikenwie beispielsweise das Vorlegen der Quittungen von Ausländern und Studierenden, die keinen Anspruch auf die Rückerstattunghaben.
فضلاً عن ذلك، فإن هذه الطريقة عُـرضة لممارسات غير مشروعة،مثل تحصيل الإيصالات الصادرة للأجانب والطلاب، الذين لا يستطيعونالمطالبة باستعادة المبالغ المستحقة لهم.
-
Obwohl manche Fälle unrechtmäßiger Inanspruchnahme des Absetzbetrages untersucht werden, gibt es keinen Schwarzmarkt für Quittungen. Der Steuerbetrug scheint vornehmlich in Formgefälschter Rechnungen aufzutreten.
ورغم أن بعض حالات المطالبة غير المشروعة قيد البحث والتحقيقالآن، فلا توجد سوق سوداء لهذه الإيصالات؛ ويبدو أن عمليات الاحتيالتنشأ بصورة أساسية من الفواتير المزورة.