Textbeispiele
  • Equity ist ein grundlegender Wert in unserem Rechtssystem.
    العدالة هي قيمة أساسية في نظامنا القانوني.
  • Die Förderung von Equity sollte eine Priorität für jeden Regierung sein.
    يجب أن تكون تعزيز العدالة أولوية لكل حكومة.
  • Wir müssen Equity im Bildungssystem gewährleisten.
    يجب علينا ضمان العدالة في نظام التعليم.
  • Es gibt immer noch ein erhebliches Equity-Defizit in unserer Gesellschaft.
    لا يزال هناك نقص كبير في العدالة في مجتمعنا.
  • Der Zweck des Gerechtigkeitssystems ist es, Equity für alle zu schaffen.
    الهدف من نظام العدالة هو خلق العدالة للجميع.
  • An den Dow Jones Index halten sich auch die so genannten "Islamic Equity Builder Certifikates", die die Deutsche Bank seit über vier Jahren anbietet.
    تهتدي بمعايير "داو جونز" الإسلامي كذلك الشهادات المتعلقة بمدى التزام المؤسسات المعنية بمبادئ العدالة الإسلامية والصادرة عن البنك الألماني منذ أربعة أعوام .
  • Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilitätbeizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private- Equity- Fonds in das regulatorische Netzgespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtigwerden.
    لذا فمن الأهمية بمكان أن نحتفظ ببعض المرونة، حتى نسمحللمؤسسات غير الخاضعة للقيود التنظيمية حالياً، مثل صناديق التحوطوصناديق الأسهم الخاصة، بالارتداد إلى شبكة القيود التنظيمية إذاتضخمت وباتت تشكل أهمية شاملة للنظام بالكامل.
  • Aber ist es möglich, die enormen Entgelte zu rechtfertigen,die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private- Equity- Partnerverdienen – oder sollten wir sagen bekommen?
    ولكن هل من الممكن أن نبرر المكافآت الهائلة التي يكتسبها ـأو يتلقاها بتعبير أدق ـ المصرفيون الاستثماريون، ومديرو صناديقالوقاء، وشركاء الأسهم الخاصة؟
  • Die wachsende Beteiligung von Private- Equity- Gruppen an M& A- Aktivitäten bedeutet zusätzliche Kontroversen, da solche Transaktionen normalerweise als reine Spekulationsgeschäfteangesehen werden.
    كما أن المشاركة المتنامية من جانب مجموعات الأسهم الخاصة فيأنشطة الاندماج والحيازة العابرة للحدود تحمل في طياتها المزيد منالخلاف والجدال، وذلك لأن مثل هذه الصفقات ينظر إليها تقليدياًباعتبارها مضاربة محضة.
  • Investmentbanker haben ihre gemütlichen Jobs verloren, weilsie keine überzeugende Methode ausarbeiten konnten, um den Preisfür notleidende Hypothekenschulden auszurechnen. Andernfalls wärenihre Firmen in der Lage gewesen, sich die Billionen Dollar zupumpen, die derzeit am Spielfeldrand sitzen, in den Händen von Staatsfonds, Private- Equity- Gruppen, Hedge- Fonds undanderen.
    لقد خسر العاملون في البنوك الاستثمارية وظائفهم المريحة بسببعجزهم عن التوصل إلى أي وسيلة مقنعة لتحديد قيمة ديون الرهن العقاريالمتعثرة، ولو كان الأمر غير ذلك لكانت شركاتهم قد نجحت في استغلالالتريليونات من الدولارات التي أصبحت تصب الآن في أنشطة جانبية، مثلصناديق الثروة السيادية، ومجموعات الأسهم الخاصة، وصناديق الوقاء،وغيرها.
  • Tatsächlich wurde in der letzten Generation kein Private- Equity- Vermögen geschaffen ohne Investitionen in demflorierenden industriellen Herzstück der Weltwirtschaft rund um den Nordatlantik zu tätigen oder mit dieser Region Handel zutreiben.
    بل ولم تُصنَع أي ثروات خاصة على مدى الجيل الماضي من دونالاستثمار في/أو التجارة مع القلب الصناعي المزدهر للاقتصاد العالميفي شمال الأطلسي.
  • Diese Ungleichheiten sind im letzten IWF- Bericht zur Stabilität des globalen Finanzsystems ( Global Financial Stability Report) vom April dargelegt worden, der eine beeindruckende Analyseenthält, die die Veränderungen beim materiellen Eigenkapital( Tangible Common Equity, TCE) innerhalb der letzten zwei Jahre unddas Ausmaß zeigt, in dem Banken auf die Refinanzierung über externe Quellen am Interbanken- oder Kapitalmarkt ( Wholesale Funding)angewiesen sind.
    ولقد انكشفت هذه الفوارق في آخر تقارير الاستقرار الماليالعالمي، والصادر عن صندوق النقد الدولي في شهر إبريل/نيسان، والذياحتوى على تحليل مذهل أظهر بكل وضوح التغيرات التي طرأت على الأسهمالعادية الملموسة على مدى العامين الماضيين، ومدى اعتماد البنوك علىتمويل الجملة.
  • Britische Banken haben weniger Fortschritte beim Tangible Common Equity gemacht, das von knapp unter 3% auf knapp über 4%gestiegen ist. Ihre Abhängigkeit vom Wholesale Funding konntehingegen von fast 45% im Jahr 2008 auf gegenwärtig weniger als 35%deutlich verringert werden.
    وكانت البنوك البريطانية أقل تقدماً فيما يتصل بالأسهمالعادلة الملموسة، التي ارتفعت من أقل قليلاً من 3% إلى أكثر قليلاًمن 4%، ولكنها قللت إلى حد كبير من اعتمادها على تمويل الجملة، من مايقرب من 45% في عام 2008 إلى أقل من 35% الآن.
  • Und dann gibt es da noch die Zahlen, die sehr groß klingenund schwer zu deuten sind: $ 300 Billionen in „derivativen“ Wertpapieren; $ 3 Billionen werden in 12.000 globalen „ Hedge- Fonds“verwaltet, $ 1,2 Billionen pro Jahr an „ Private Equity“ (privatem Beteiligungskapital).
    ثم هناك الأرقام التي تبدو بالغة الضخامة والتي يتعذرتفسيرها: ثلاثمائة تريليون دولار أميركي في هيئة أوراق مالية"ثانوية"؛ وثلاثة تريليونات تديرها 12 ألف شركة متخصصة في "صناديقالمجازفة العالية"؛ و 1.2 تريليون دولار أميركي سنوياً في هيئة "أسهمعادية خاصة".
  • Die Londoner City, Lower Manhattan und ein paar andere Zentren wurden zu Geldmaschinen, die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private- Equity- Belegschaften unmäßig reichgemacht haben.
    وتحولت مدينة لندن، وجنوب مانهاتن، وبضعة مراكز أخرى إلى آلاتلصنع المال التي أكسبت القائمين على البنوك الاستثمارية، ومديريصناديق الوقاء والأسهم الخاصة ثراءً فاحشاً.