Textbeispiele
  • "Das spricht für die politische Reife. Wenn die Wahlen einigermaßen friedlich und fair ablaufen und der Gegenkandidat vielleicht 30 Prozent der Stimmen erreicht, dann ist das schon ein Anfang", sagt Eikenberg. Damit werde sich auch die Erkenntnis durchsetzen, dass ein friedlicher Machtwechsel möglich sei.
    ويعبر عن ذلك بقوله: "إن هذا دليل على النضج السياسي. وإذا جرت الإنتخابات – إلى حد ما - في سلام ونزاهة وحصل المنافس على 30% من الأصوات فإن ذلك يعتبر بداية". وبناء عليه سوف يلاحظ الناس أنه من الممكن تغيير الحكم في سلام.
  • "Ich war politisch und intellektuell reif genug zu begreifen, dass es eine Sache war, für die Befreiung und Unabhängigkeit unseres Landes einzutreten, aber eine ganz andere, eine andere Besatzungsmacht willkommen zu heißen. […] Für mich stand Rommel für Diktatur, Tyrannei und eine rassistische Weltsicht vor allem auf die Menschen der Dritten Welt."
    "لقد كنت على قدر كاف سياسيا وثقافيا أن أعي أن الأمر يتعلق بتحرير واستقلال بلدنا من ناحية، ومن ناحية أخرى بالترحيب بمحتلين آخرين (...) وكان روميل بالنسبة لي ديكتاتورا وطاغية وينظر إلى العالم نظرة عنصرية، خاصة العالم الثالث".
  • Der Sieg der Hamas bei den Parlamentswahlen zu Beginndieses Jahres – ein demokratischer Wendepunkt – zeigte, dass die Hamas politisch reif geworden war.
    ولقد أكد الانتصار الذي حققته حماس في الانتخابات البرلمانيةالتي جرت في العام الماضي ـ والذي شكل حداً فاصلاً للديمقراطية ـ أنهاقد بلغت مرحلة النضوج السياسي.
  • Es ist auch wichtig, die politische Stabilität – und die Reife der Öffentlichkeit – zu unterstreichen, die es einer Partei,deren Programm eine Rationalisierung der Ausgaben forderte,ermöglichte, bei den Parlamentswahlen vor sechs Monaten eineabsolute Mehrheit zu erreichen.
    ومن الأهمية بمكان أيضاً أن نؤكد على الاستقرار السياسي ــوالنضج العام ــ الذي سمح لحزب كان برنامجه يدعو إلى ترشيد الإنفاقبالفوز بالأغلبية المطلقة في الانتخابات البرلمانية التي أجريت قبلستة أشهر.
  • Was die thailändische Demokratie braucht, um zu reifen, istkein politisches Sicherheitsnetz, sondern ein wachsames Bürgertum,dass eine disziplinierte Durchsetzung der Bestimmungen und Institutionen der Verfassung gewährleistet, sodass sie nicht längervon Leuten vom Schlage Thaksins zu eigenen Zwecken missbrauchtwerden können.
    إن ما تحتاج إليه الديمقراطية في تايلاند من أجل بلوغ مرحلةالنضوج لا يتلخص في إنشاء شبكة أمان سياسية، بل في العمل على ترسيخ حسالمواطنة اليقظ الذي من شأنه أن يضمن التنفيذ الدقيق لنصوص الدستوروالأداء المنضبط لمؤسساته، بحيث لا يتمكن أمثال ثاكسين من الاستيلاءعليها مرة أخرى.