-
Das Gebäude ist sehr alt.
البِنَاءٌ مُجيدٌ جدا.
-
Ich arbeite in einem großen Gebäude.
أعمل في بِنَاءٌ كبير.
-
Das Gebäude wurde erst kürzlich renoviert.
تم تجديد البِنَاءٌ مؤخرا.
-
Dieses Gebäude hat eine interessante Architektur.
هذا البِنَاءٌ له معمارية مثيرة للإعجاب.
-
Der Sturm hat das Gebäude stark beschädigt.
العاصفة تلفت البِنَاءٌ بشدة.
-
Im Rahmen des Programms übergab der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in
Kundus, Thomas Ossowski, heute gemeinsam mit dem Provinzgouverneur ein neues Gebäude
für die Verkehrspolizei in der Stadt Kundus und ein neues Hauptquartier für die afghanische
Polizei im Distrikt Qal-e-Zal.
وفي إطار البرنامج قام توماس أوستوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز –
بالتعاون مع محافظ الولاية بتسليم مبنى جديد لشرطة المرور في مدينة قندوز وكذلك تسليم مقراً رئيساً جديداً
للشرطة الأفغانية في منطقة كاليزال.
-
Neben den beiden jetzt übergebenen Gebäuden werden in den Provinzen Kundus und Takhar
weitere 22 Polizeiposten, 6 Polizeiwachen, 2 Distrikthauptquartiere und das Gebäude der
Flughafenpolizei Kundus fertig gestellt.
وفضلاً عن المبنيين اللذين قد تم تسليمهما في الوقت الراهن فسيتم في الولايتين قندوز وتخار توفير 22
نقطة شرطة و 6 نقاط مراقبة وأيضاً مركزي شرطة رئيسيين وكذلك مبنى لشرطة المطار في قندوز.
-
Neues Gebäude für Flughafenpolizei in Kundus
مبنى جديد لشرطة المطار في قندوز
-
Die Polizeistation am Flughafen von Kundus ist Teil eines Netzes
von 33 Polizeigebäuden, die in den Provinzen Kundus und Takhar
von Deutschland finanziert wurden. Insgesamt gibt Deutschland 2,9
Millionen Euro für diese Gebäude aus.
يُعتبر قسم الشرطة في مطار قندوز جزءاً من شبكة مكونة من 33 قسم
شرطة قامت ألمانيا بتمويلها في ولايتي قندوز وتخار، ويبلغ إجمالي ما تنفقه
ألمانيا لبناء تلك الأقسام 2,9 مليون يورو.
-
In dem neuen Gebäude sollen ein Operationszentrum zur
Koordination und Überwachung von internationalen Friedenseinsätzen der AU
und ein Lagezentrum zur Unterstützung des derzeit im Aufbau befindlichen
kontinentalen Frühwarnsystems untergebracht werden.
سيضم المبنى مركز عمليات
لتنسيق ومراقبة مهام السلام الدولية التي يقوم بها الاتحاد ومركز لدعم نظام الإنذار المبكر لقارة
أفريقيا والذي جاري إنشاءه حالياً.
-
Daher freue ich mich
besonders, Ihnen heute mitteilen zu können, dass Deutschland
beabsichtigt, den Bau eines neuen Gebäudes für die Abteilung Frieden
und Sicherheit der Afrikanischen Union zu fördern.
لذلك فإنه من دواعي سروري أن
أطلعكم على أن ألمانيا تعتزم دعم بناء مبنى جديد لإدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي.
-
Unter den
Mitarbeitern gab es 32 Todesopfer und über 60 zum Teil Schwerverletzte, das Gebäude selbst wurde
stark beschädigt.
لقى 32 شخصاً مصرعه من بين العاملين بالوزارة و أصيب ما
يزيد على 60 فرداً إصابات بالغة، إضافة إلى التلفيات الضخمة التي تعرض لها مبنى الوزارة.
-
Oft bauen Palästinenser deshalb ohne Genehmigung,
die Gebäude werden meist von der israelischen Armee wieder abgerissen.
ولهذا فإن الفلسطينيون كثيراً ما يقومون بالبناء دون الحصول على
ترخيص، وغالباً ما يقوم الجيش الإسرائيلي بهدم تلك المباني.
-
Die
Renovierungsarbeiten sollen im Frühjahr 2009
beginnen. Im Dezember 2008 wurde das Gebäude
bereits grob entrümpelt und gesäubert. Das Kino soll im März 2010 mit einer
großen Veranstaltung offiziell eröffnet werden.
من المقرر أن تبدأ أعمال الترميم في مطلع عام 2009 ، حيث تم
بالفعل في شهر ديسمبر/ كانون أول 2008 البدء في تجهيز المبنى
وتنظيفه. من المخطط أن يتم افتتاح السينما رسمياً في احتفالية كبيرة في شهر مارس/ آذار 2010
-
Von Kirchen über Konzerngebäude bis
Wohnhäuser: 24 eindrucksvolle Gebäude werden
derzeit in einer Ausstellung im Frankfurter
Architekturmuseum (bis 15. März 2009) als
herausragende Leistungen der deutschen
Gegenwartsarchitektur gewürdigt.
تتصدر تصميمات 24 بناء رائعاً تشمل الكنائس والمباني الإدارية
وحتى المباني السكنية المعرض المقام حالياً في متحف العمارة
في فرانكفورت ( يستمر حتى 15 مارس/ آذار 2009 ) باعتبارها
انجازات فائقة في مجال العمارة الألمانية المعاصرة.
-
Zum Beispiel, wenn ein Gebäude verkauft ist, bevor es fertiggestellt ist oder wenn schon die Baupläne nach den Wünschen des späteren Erwerbers entwickelt werden., Für ein Gebäude wie die Fondsimmobilie in der Spichernstraße sind nach Makler-Angaben Mieter schwer zu finden und wenn überhaupt, dann für rund 13 Euro pro Quadratmeter., Je weiter sich der Betrachter auf der Allee entfernt, die rechtwinklig auf ihn zuläuft, desto größer erscheint das Gebäude., Das Haus des Volkes ist nach dem Pentagon das zweitgrößte Gebäude der Welt., In Berlin renoviert sein Unternehmen in der Dorotheenstraße ein Gebäude für die neue rumänische Botschaft., Dem Gebäude fehlt zwar noch eines von fünf Stockwerken., Ein anderes geeignetes Gebäude zu finden, das vor allem auch den Sicherheitsstandards einer Botschaft genügt, ist in Bukarest nicht so einfach., Das zweistöckige Gebäude im Villenviertel nahe dem Boulevard Aviatorilor, in dem man bisher zur Miete residiert, unterliegt Restitutionsansprüchen von Alteigentümern., Diese Konstruktion ist erforderlich, um Immobiliengeschäfte in Rumänien machen zu können, denn Ausländer dürfen weder Grundstücke noch Gebäude erwerben., Hier liegt sie noch in einer Art Dornröschenschlaf, so wie die meisten Gebäude der Altstadt.