Textbeispiele
  • Die Organisation konzentriert sich auf die Entwicklungsarbeit.
    تركز المنظمة على العمل الإنمائي.
  • Die Entwicklungsarbeit hat zum Ziel, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern.
    الهدف من العمل الإنمائي هو تحسين ظروف الحياة للناس.
  • Die Entwicklungsarbeit im Bereich der erneuerbaren Energie nimmt zu.
    العمل الإنمائي في مجال الطاقة المتجددة في تزايد.
  • Die Regierung hat ein neues Programm zur Entwicklungsarbeit ins Leben gerufen.
    أطلقت الحكومة برنامجًا جديدًا للعمل التنموي.
  • Die Entwicklungsarbeit spielt eine wesentliche Rolle bei der Bekämpfung von Armut.
    العمل الإنمائي يلعب دورًا أساسيًا في مكافحة الفقر.
  • erinnert außerdem daran, dass die Kommission den Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen ersucht hatte, sie unterrichtet zu halten und ihr in angemessener Weise über die unter der Schirmherrschaft des Rates diesbezüglich unternommenen Entwicklungsarbeiten zu berichten;
    تذكر أيضا بأن اللجنة طلبت إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يبقيها على علم وأن يقدم تقريرا على النحو الملائم عن تطور الأعمال الجارية تحت رعاية المجلس؛
  • k) sowohl auf nationaler Ebene als auch im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit die Verstärkung der Forschungs- und Entwicklungsarbeit zu verschiedenen Energietechnologien, namentlich regenerativer Energie, Energieeffizienz und modernen Energietechnologien, einschließlich moderner und saubererer Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, zu fördern und die nationalen und regionalen Forschungs- und Entwicklungsinstitutionen/-zentren im Hinblick auf zuverlässige, erschwingliche, wirtschaftlich tragbare, sozial- und umweltverträgliche Energien zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung zu stärken;
    (ك) التشجيع على زيادة أنشطة البحث والتطوير في ميدان التكنولوجيات المختلفة للطاقة، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استعمال الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتقدمة بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة والأنظف وذلك على الصعيد الوطني وعن طريق التعاون الدولي؛ وتعزيز أنشطة مؤسسات/مراكز البحث والتطوير الوطنية والإقليمية في مجال إنتاج طاقة موثوقة وميسورة التكلفة ومجدية اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وسليمة بيئيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
  • d) durch die Aufbringung ausreichender öffentlicher Mittel und die Anregung zur Bereitstellung privater Finanzmittel, um unter dem Schwerpunkt Biomedizin und Gesundheitsforschung die Forschungs- und Entwicklungsarbeit in Bezug auf Armutskrankheiten wie HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose sowie die Entwicklung neuer Impfstoffe und Medikamente voranzutreiben.
    ومثل الكيان التالي بعد تلقيه دعوة للمشاركة كمراقب في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي أعمال مؤتمر القمة:
  • Durch seine Auffassung, dass Armut als multidimensionales Problem behandelt werden muss, hat Wolfensohn gleichzeitig einengroßen Beitrag zur Entwicklungsarbeit geleistet.
    في ذات الوقت، قدموولفنسون إسهاماً ضخماً لأعمال التنمية منخلال تأكيده على ضرورة معاملة الفقر باعتباره مشكلة متعددةالأبعاد.
  • Nach diesem Vorbild könnten die Entwicklungshilfebudgetsder Länder für Angebote von auf Entwicklungsarbeit spezialisierte Nichtregierungsorganisationen geöffnet werden, die die Verantwortung dafür übernähmen, die Gelder so effizient wie möglichzuzuteilen und bereitzustellen – und verpflichtet wären, sorgfältig Rechenschaft über die Verwendung der Mittel abzulegen.
    واقتداءً بهذا النموذج، فمن الممكن فتح ميزانيات المساعداتلدى الدول المختلفة لعطاءات تتقدم بها المنظمات غير الحكومية العاملةفي مجال التنمية، وهو ما يترتب عليه تحمل المسؤولية عن تخصيص وتسليمأموال المساعدات بأكبر قدر ممكن من الكفاءة ــ والذي سيكون مطلوباًلتوفير المحاسبة الدقيقة للكيفية التي تنفق بها تلك المنظمات أموالالمساعدات.
  • In einem derartigen Chaos war es schwierig, Wiederaufbau-und Entwicklungsarbeit zu leisten, die den Irakern das Lebenerleichtert und den Amerikanern Unterstützung gebrachthätte.
    في ظل هذه الفوضى كان من الصعب تنفيذ أعمال إعادة البناءوالتنمية التي كان من شأنها أن تؤدي إلى تحسين حياة العراقيين واكتسابالتأييد.
  • Bessere Entwicklungsarbeit leisten
    تحسين أداء مهمة التنمية
  • Die gute Nachricht ist, dass es tatsächlich einen realen Fortschritt in der Entwicklungsarbeit gibt, und dass es hinter dendoktrinären Unterschieden eine gewisse Konvergenz gibt – nichtdarüber, was funktioniert, sondern darüber, wie wir über Entwicklungspolitik nachdenken, und wie wir siedurchführen.
    والنبأ السار هنا هو أن السياسة التنموية أحرزت تقدماًحقيقيا، وتحت الاختلافات المذهبية هناك تقارب أكيد ــ ليس فيما يتصلبالأساليب الناجحة، بل فيما يتصل بالكيفية التي ينبغي لنا بها أن نفكرفي سياسة التنمية ونطبقها.
  • In vielen Fällen sind noch immer grundlegendste Forschungs-und Entwicklungsarbeiten erforderlich.
    وفي العديد من الحالات فإن الحاجة ما زالت قائمة إلى دعم بحوثودراسات التنمية الأساسية.
  • Der Weg hin zur geothermischen HDR- Energie war lang undteuer, doch wie bei allen neuen Technologien mussten zunächst diegrundlegenden Forschungs- und Entwicklungsarbeiten abgeschlossenwerden, bevor die kommerzielle Entwicklung folgen konnte.
    كان الطريق إلى الطاقة الحرارية الناتجة عن الصخور الجافةالساخنة طويلاً ومكلفاً، ولكن كما هي الحال عند ابتكار أي تكنولوجياجديدة، فلابد وأن تأخذ المشاريع البحثية ومخططات التنمية مجراها قبلأن نتمكن من الوصول إلى مرحلة الاستخدام التجاري.