-
Das kollektive Gefühl unserer Gruppe ist positiv.
الشعور الجماعي لمجموعتنا إيجابي.
-
Das kollektive Gefühl von Solidarität ist wichtig für unsere Gemeinschaft.
الشعور الجماعي بالتضامن مهم لمجتمعنا.
-
Nirgendwo ist das kollektive Gefühl von Trauer tiefer als hier.
لا مكان لهذا الشعور الجماعي بالحزن أكثر عمقًا من هنا.
-
Das kollektive Gefühl des Erfolgs trieb uns voran.
دفعنا الشعور الجماعي بالنجاح للأمام.
-
Es ist wichtig, dass wir das kollektive Gefühl der Hoffnung bewahren.
من الأهمية بمكان أن نحافظ على الشعور الجماعي بالأمل.
-
Wir werden unsere gemeinsame Vision, das Wohl aller Kinder in allen Gesellschaften mit einem kollektiven Gefühl der Dringlichkeit zu gewährleisten, in Solidarität verfolgen.
وسنسعى، بروح من التضامن، إلى تحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في ضمان رفاه جميع الأطفال في كل المجتمعات في ظل شعور جماعي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
-
Dies erfüllt eine gesellschaftliche Vorbildfunktion und hilft, das Gefühl der kollektiven Verantwortung zu stärken.
وهذا يتيح مثالا إيجابيا للمجتمع ويساعد على تعزيز روح المسؤولية الجماعية.
-
PARIS: Ist Fußball nur ein Spiegel, der die kollektiven Gefühle eines Landes reflektiert? Oder sollte man ihn stattdessenals Lupe betrachten, oder manchmal auch als Zerrspiegel, durch diedie Frustrationen, Ängste, Ziele und Hoffnungen einer Nationoffenbart werden?
باريس ـ تُرى هل نستطيع أن نعتبر كرة القدم مجرد مرآة تعكسالمشاعر الجمعية لبلد ما؟ أم ينبغي لنا أن ننظر إليها باعتبارها عدسةمكبرة، إن لم تكن في بعض الأحيان مرآة مشوهة، تكشف على أرض الملعب عنإحباطات أو مخاوف أو طموحات أو آمال أمة ما؟
-
Zwölf Jahre später lässt sich der „ Aufstieg und Niedergangvon Les Bleus“ als beschleunigte Version von Gibbons Studie überden Niedergang des römischen Weltreiches interpretieren: Einschwacher Kaiser (der Präsident des französischen Fußballverbandes)wählt einen inkompetenten General ( Trainer Raymond Domenech), deres nicht schafft, seine Söldner (die Spieler) zu inspirieren oderihnen ein Gefühl kollektiver Aufopferung und Pflicht zuvermitteln.
أما في عام 2010 فإن "صعود وسقوط المنتخب الفرنسي" من الممكنأن يُفَسَر على أنه نسخة متسارعة من دراسة غيبون لانحدار الإمبراطوريةالرومانية. فقد اختار الإمبراطور الضعيف (رئيس الاتحاد الفرنسي لكرةالقدم) قائداً عسكرياً يفتقر إلى الكفاءة (المدرب ريموند دومينيك)،وهو القائد الذي فشل في إلهام الجنود المرتزقة (اللاعبين) أو غرس حسالتضحية الجماعية والواجب في أنفسهم.
-
Trotzdem ist bei Weitem nicht klar, ob es den USA leichterfallen wird, ihr Gesundheits- und Sozialversicherungssystem zureformieren und so die individuellen Ängste ihrer Bürger zulindern, als Europa, seinen Bürgern ein Gefühl der kollektiven Hoffnung einzuflößen.
ومع ذلك فليس من الواضح ما إذا كان إصلاح نظامي الرعايةالصحية والضمان الاجتماعي في الولايات المتحدة، وبالتالي التخفيف منحدة المخاوف التي يعيشها مواطنوها، أسهل من المساعي الأوروبية الراميةإلى غرس الشعور بالأمل الجمعي في مواطني أوروبا.
-
Über allem liegt noch immer die absolute Unfähigkeit, den Standpunkt des anderen zu bedenken und das Gefühl des kollektiven Martyriums zu überwinden.
وما زالت المنطقة رازحة تحت وطأة العجز التام عن فهم وجهة نظرالآخر أو تجاوز الشعور الجماعي باستعذاب الألم والمعاناة. وإحقاقاًللحق فإن مثل هذه المشاعر تتفاوت في حدتها بين مختلف بلدانالمنطقة.