Textbeispiele
  • Die Islamophobie in Europa hat in den letzten Jahren zugenommen.
    زادت الخوف من الإسلام في أوروبا في السنوات الأخيرة.
  • Islamophobie manifestiert sich oft durch Diskriminierung und Hassreden.
    غالبًا ما تتجلى الخوف من الإسلام من خلال التمييز وخطاب الكراهية.
  • Er forderte eine stärkere Verurteilung von Islamophobie auf globaler Ebene.
    طالب بإدانة أقوى للخوف من الإسلام على المستوى العالمي.
  • Das Bewusstsein für Islamophobie muss verstärkt werden.
    يجب تعزيز الوعي حول الخوف من الإسلام.
  • Sie betont, dass Islamophobie eine Form des Rassismus ist.
    تؤكد أن الخوف من الإسلام هو شكل من أشكال العنصرية.
  • Ich glaube, eine bestimmte Wende kann man da schon sehen, zumindest eine Veränderung in den Haltungen, insofern als die Sensibilität für bestimmte Formen der Islamophobie in Europa im Laufe der letzten Jahre gestiegen ist.
    أعتقد أنَّه بالإمكان ملاحظة تحوّل معيَّن، على الأقل ملاحظة تغيِّر في المواقف، من حيث الحساسية في أشكال معيَّنة من حالة الخوف من الإسلام (الإسلاموفوبيا) التي انتشرت في أوروبا على مرّ الأعوام الماضية.
  • Dass Bildung kein Puffer gegen Islamophobie ist, räumte Heiner Bielefeldt, Leiter des Deutschen Instituts für Menschenrechte, ein: "Die Skepsis gegenüber dem Islam ist in allen politischen Kreisen und den verschiedensten Schichten der Bevölkerung verankert – bis zum Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Zeitung."
    أقرّ هاينر بيلفيلدت، مدير المعهد الألماني لحقوق الإنسان، بأنَّ التثقيف لا يعتبر إجراءً لمواجهة ظاهرة الخوف من الإسلام "الإسلاموفوبيا": "إنَّ الريبة من الإسلام مترسّخة في كلّ الأوساط السياسية ولدى مختلف شرائح المواطنين - وحتى في الملحق الثقافي الخاص بصحيفة فرانكفورتر ألغماينة".
  • Der wahre Grund dafür, dass die Hilfe für Pakistan so zögernd anläuft, ist vielmehr der: Seit dem 11. September 2001 sind Europa und Teile Nordamerikas von flagranter Islamophobie erfasst.
    ويكمن السبب الحقيقي خلف التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان في انتشار الإسلاموفوبيا بشكل صارخ في كلٍّ من أوروبا وأجزاء من أمريكا الشمالية منذ أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
  • Auch Anders Gravers trug vor, ein Metzger aus Dänemark, der 2005 die Organisation Stop Islamisation of Europe (SIOE) gründete. Ihr Slogan: "Islamophobie ist die höchste Form des gesunden Menschenverstands." Die amerikanische SIOA ist einer ihrer zahlreichen Ableger.
    وفي هذا اللقاء ساهم حتى أندريس غرافيرز، وهو جزار من الدانمارك، الذي أسس عام 2005 منظمة "أوقفوا أسلمة أوروبا" (Stop Islamisation of Europe) تحت شعار "الإسلامفوبيا أسمى أشكال العقلية الإنسانية السليمة"، ولم تكن منظمة "أوقفوا أسلمة أمريكا" إلا فرعاً من فروعها العديدة.
  • fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, mit dem Sonderberichterstatter in vollem Umfang zusammenzuarbeiten, um ihm die Erfüllung seines Auftrags zu ermöglichen, namentlich die Untersuchung von Fällen zeitgenössischer Formen des Rassismus und der Rassendiskriminierung, die unter anderem gegen Afrikaner und Menschen afrikanischen Ursprungs gerichtet sind, sowie von Fremdenfeindlichkeit, Negrophobie, Islamophobie und der antimuslimischen, der antisemitischen und damit zusammenhängenden Intoleranz;
    تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الأحداث الناجمة عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ومنها ضد الأفريقيين وذوي الأصل الأفريقي، وكره الأجانب والسود وكره الإسلام والمسلمين ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛
  • nimmt mit tiefer Sorge Kenntnis von der Zunahme des Antisemitismus und der Islamophobie in verschiedenen Teilen der Welt sowie von dem Aufkommen rassisch motivierter und gewalttätiger Bewegungen auf der Grundlage von Rassismus und diskriminierendem Gedankengut gegenüber arabischen, jüdischen und muslimischen Gemeinschaften sowie Gemeinschaften von Menschen afrikanischer und asiatischer Herkunft sowie anderen Gemeinschaften;
    تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية، وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛
  • Besonders bemerkenswert war das Fehlen reflexartiger Islamophobie und der Bereitschaft in einen Krieg zu ziehen – auchin den falschen Krieg im falschen Land aus den falschen Gründen –gegen das vermeintlich schuldige „ Fremde“.
    ولعل الأمر الأكثر إذهالاً كان غياب رُهاب الإسلام(الإسلاموفوبيا) الذي كان أشبه بردود الأفعال الانعكاسية، والاستعدادلخوض أي حرب ــ حتى ولو كانت الحرب الخطأ في الدولة الخطأ ولأسبابخاطئة ــ ضد الجاني المفترض، "الآخر".
  • Die fortschreitende Islamophobie in Europa und in den USA,mit dem Versuch, die komplexe und wechselvolle Geschichte des Islamauf ein paar demagogische Slogans zu reduzieren, ist die Artignoranter Blödsinn – es gibt keine andere Bezeichnung dafür –, diedemokratische Gesellschaften straucheln lassen.
    والواقع أن القوة المتصاعدة للخوف الـمَرَضي من الإسلام فيأوروبا والولايات المتحدة، وما يترتب عليه من محاولة اختصار التاريخالمعقد والمتنوع للإسلام في بضعة شعارات غوغائية، تمثل ذلك النوع منالغباء الجاهل المطبق ـ لا أجد له وصفاً أفضل من ذلك ـ الذي يؤدي لامحالة إلى سقوط وانهيار المجتمعات الديمقراطية.
  • Und die Politik wird in vielen Teilen Europasnationalistisch und nativistisch, was sich in Repressalien gegen Einwanderer, Angriffe auf Roma, Islamophobie und dem Aufstiegrechtsextremistischer Parteien niederschlägt.
    والواقع أن السياسة اكتسبت طابعاً قومياً بغيضاً في العديد منأجزاء أوروبا، وهو ما يتجلى بوضوح في ردود الأفعال المناهضةللمهاجرين؛ والغارات التي تشن الآن ضد الغجر؛ والهلع المرضي منالإسلام؛ وصعود الأحزاب اليمنية المتطرفة.
  • Ich betrachte Antisemitismus, Islamophobie und Vorurteilegegen das Christentum als Verbrechen gegen die Menschlichkeit,deren gemeinsame Werte und ethnische Regeln uns verpflichten, alle Formen der Diskriminierung zu bekämpfen und abzulehnen.
    والواقع أنني أعتبر معادة السامية، وكراهية الإسلام المرضية،والتحيز ضد المسيحية جرائم في حق الإنسانية، التي تلزمنا قيمهاالمشتركة وقواعدها الأخلاقية بمواجهة ورفض كافة أشكالالتمييز.