Textbeispiele
  • Wir können dieses Projekt mit geringen Kosten durchführen.
    يمكننا تنفيذ هذا المشروع بتكاليف زهيدة.
  • Unser Ziel ist es, den Kunden geringe Kosten anzubieten.
    هدفنا هو تقديم تكاليف زهيدة للعملاء.
  • Geringe Kosten können zu höheren Gewinnen führen.
    تكاليف زهيدة قد تؤدي إلى عوائد أعلى.
  • Der Vorteil unseres Produkts liegt in den geringen Kosten.
    تقع ميزة منتجنا في التكاليف الزهيدة.
  • Mit geringen Kosten können wir unseren Service verbessern.
    بتكاليف زهيدة، يمكننا تحسين خدمتنا.
  • Heute ist der Altersdurchschnitt der Laubenbesitzer von zuvor 60 auf 47 Jahre gesunken. Neben den geringen Kosten ist die Erholungsmöglichkeit an der frischen Luft in der Natur für die Eltern und das Spielen im Freien für die Kinder das, was einen Kleingarten gerade auch für städtische Familien besonders attraktiv macht.
    والآن أصبح متوسط عمر أصحاب البساتين 47 عاماً بعد أن كان 60 عاماً. وإلى جانب قلة التكلفة فإن الحدائق تتيح الفرصة للاستمتاع بالهواء الطلق في الطبيعة للأسرة كلها و كذلك اللعب للأطفال، وهذا ما يجعل البساتين مصدر جذب للأسر التي تسكن في المدن أيضاً.
  • In Wirklichkeit wird hier jedoch mit gezinkten Karten gespielt. Den Unternehmungen des Militärs fließen viele nicht sichtbare Summen zu, die es ihnen erlauben, insgesamt zu geringeren Kosten zu arbeiten.
    ولكن في الواقع، إن ساحة اللعب غير متساوية بتاتاً. تَحْصلُ مشاريعُ مِلْبِزْ على العديد مِنْ المنافعِ المخفيةِ التي تَسْمحُ لهم للإشتِغال بكلفة أقل.
  • betont, dass im Hinblick auf die weitere Erhöhung der Wirksamkeit der humanitären Hilfe besondere Anstrengungen im Bereich der internationalen Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der nationalen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten der Entwicklungsländer zur Vorbereitung auf Katastrophenfälle und deren Bewältigung weiter zu verstärken und auszubauen, die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten;
    تؤكد أنه من أجل المضي في تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية ينبغي بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، وعند الاقتضاء، استخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث كارثة؛
  • betont, dass besondere Anstrengungen im Hinblick auf die internationale Zusammenarbeit unternommen werden sollen, namentlich auch im Rahmen der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste, um die Nutzung der nationalen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Vorbereitung auf den Katastrophenfall und der Katastrophenbewältigung, die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten, weiter zu verstärken und auszubauen;
    تؤكد ضرورة بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، ضمن وسائل منها إطار الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، وعند الاقتضاء، استخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث كارثة؛
  • betont, dass im Hinblick auf die weitere Erhöhung der Wirksamkeit der humanitären Hilfe besondere Anstrengungen im Bereich der internationalen Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der nationalen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten zur Vorbereitung auf Katastrophenfälle und deren Bewältigung, über die die Entwicklungsländer verfügen und die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten, weiter zu verstärken und auszubauen;
    تؤكد أنه من أجل المضي في تعزيز فعالية المساعدة الإنسانية ينبغي بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، وعند الاقتضاء، استخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة لدى البلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث كارثة؛
  • betont, dass konkrete Anstrengungen im Hinblick auf die internationale Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der einzelstaatlichen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Katastrophenbereitschaft und -abwehr weiter zu verstärken und auszubauen, die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten;
    تشدد على ضرورة بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، واستخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، عند الاقتضاء، وهو ما قد يتم بالقرب من موقع كارثة، بصورة فعالة وتكلفة أقل؛
  • Es sind Kleinwaffen, die nach wie vor Millionen von Menschen töten und die selbst in den entlegensten Winkeln der Welt problemlos und zu sehr geringen Kosten erhältlich sind.
    فالأسلحة الصغيرة هي التي تتسبب بمقتل ملايين البشر وهي متوافرة بتكلفة زهيدة جدا حتى في أقصى أنحاء العالم.
  • betont, dass konkrete Anstrengungen im Hinblick auf die internationale Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der einzelstaatlichen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Katastrophenbereitschaft und -abwehr weiter zu verstärken und auszubauen, die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten;
    تؤكد ضرورة بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، واستخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، عند الاقتضاء، وهو ما قد يتم بالقرب من موقع كارثة، بصورة فعالة وتكلفة أقل؛
  • betont, dass konkrete Anstrengungen im Hinblick auf die internationale Zusammenarbeit unternommen werden sollen, um die Nutzung der einzelstaatlichen und lokalen sowie bei Bedarf der regionalen und subregionalen Kapazitäten der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Katastrophenbereitschaft und -abwehr weiter zu verstärken und auszubauen, die in größerer Nähe zum Katastrophenschauplatz sowie effizienter und zu geringeren Kosten zur Verfügung gestellt werden könnten;
    تؤكد ضرورة بذل جهود خاصة في مجال التعاون الدولي من أجل مواصلة تحسين وتوسيع نطاق عملية استخدام القدرات الوطنية والمحلية، واستخدام القدرات الإقليمية ودون الإقليميـــة للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، عند الاقتضاء، وهو ما قد يتم بالقرب من موقع حدوث الكارثة، بصورة فعالة وتكلفة أقل؛
  • Die beste Lösung für den Klimawandel erzielt den größten Nutzen zu den geringsten Kosten.
    ولا شك أن الحل الأفضل لمشكلة تغير المناخ هو الحل الذي يعودبأعظم قدر من النفع بأقل تكاليف ممكنة.