-
d) Vermögen, das Bestandteil des kulturellen Erbes des Staates oder seiner Archive ist und nicht zum Verkauf steht oder zum Verkauf bestimmt ist;
(د) الممتلكات التي تكون جزءا من التراث الثقافي للدولة أو جـزءا من محفوظاتـها وغير المعروضـة أو غير المزمع عرضها للبيع؛
-
e) Vermögen, das Bestandteil einer Ausstellung von wissenschaftlich, kulturell oder historisch bedeutsamen Gegenständen ist und nicht zum Verkauf steht oder zum Verkauf bestimmt ist.
(هـ) الممتلكات التي تكون جزءا من معروضـــــــــات ذات أهمية علمية أو ثقافية أو تاريخية وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع.
-
c.2.b. Informationen, die in verschlüsselter Form auf Medien gespeichert sind (z. B. in Verbindung mit geistigen Eigentumsrechten), wobei die Medien in identischen Sätzen der Öffentlichkeit zum Verkauf angeboten werden; oder
ج-2-ب- المعلومات المخزونة في وسائط حاسوبية بشكل مشفر (ما يتعلق بحقوق الملكية الفردية على سبيل المثال) حيث تعرض هذه الوسائط لبيعها إلى الجمهور في مجموعات متماثلة؛
-
ernsthaft darüber besorgt, dass der internationale Kinderhandel zum Zweck des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie beträchtliche Ausmaße angenommen hat und im Zunehmen begriffen ist,
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الاتجار الدولي بالأطفال الواسع النطاق والمتزايد وذلك لغرض بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية،
-
Die Alliance for a Green Revolution in Africa arbeitet mit Regierungen, internationalen Organisationen, wohltätigen Stiftungen, der privaten Industrie und Bauerngruppen zusammen, ummehr als 5000 landwirtschaftliche Händler in Ost- und Westafrika zuschulen und zu beraten, die Geschäfte zum Verkauf wichtiger Materialien in kleinen, bezahlbaren Mengen eröffnen.
وقد عمل التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا مع الحكومات،والمنظمات الدولية، والمؤسسات الخيرية، والصناعات الخاصة، ومجموعاتالمزارعين من أجل تدريب ودعم أكثر من 5000 من الموزعين الزراعيين فيشرق وغرب أفريقيا في فتح متاجر لبيع المدخلات الأساسية بكميات صغيرةوأسعار معقولة.
-
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
وتماماً كما كان انهيار فقاعة العقارات متوقعاً، فكذلك الأمربالنسبة للعواقب المترتبة على هذا الانهيار.
-
Der IWF könnte für alle Ankömmlinge, private wieoffizielle, zum Ankauf und Verkauf von SZR- Forderungenbereitstehen; zu geringen Bid-ask-spreads, die mit denen für Dollars konkurrenzfähig sind.
ويمكن للصندوق أن يكون على استعداد لشراء وبيع مطالبات حقوقالسحب الخاصة لكافة القادمين الجدد، سواء كانوا ينتمون إلى جهات خاصةأو رسمية، بفارق ضيق في سعر العرض/المطالبة، بحيث تتمكن حقوق السحبالخاصة من منافسة الدولار.
-
Aufgrund der Tatsache, dass Sicherheitsbedenken den Transport dieser Energie nach Osten zur Deckung des chinesischen Bedarfs verhindern werden, müssen die chinesischen Bestrebungen im Energiesektor auf internationalen Energiemärkten eine Rolle spielen– das heißt, dieses mit dem Geld der Chinesen im Irak und dem Irangeförderte Öl muss zum Verkauf in den Westen transportiertwerden.
وما دام من المرجح أن تتسبب القضايا الأمنية في منع القدرالأعظم من هذه الطاقة من الانتقال شرقاً لتلبية احتياجات الصينالداخلية، فمن المنطقي أن يلعب اهتمام الصين بالطاقة دوراً كبيراً فيتحديد هيئة أسواق الطاقة الدولية ـ وهو ما يعني شحن الإنتاج الصيني منالنفط والغاز في العراق وإيران لبيعه في الغرب.
-
Natürlich werden Frauenkörper zum Verkauf von so gut wieallem benutzt: von Autos bis hin zur Popmusik.
لا شك إن أجساد النساء تستغل لبيع كل شيء، من السيارات إلىالموسيقى الشعبية.
-
Mit wenigen Ausnahmen versuchen die Wall- Street-Ökonomeneine so optimistische Interpretation zu geben, wie es die Datenzulassen: Sie wollen, dass ihre Kunden Aktien kaufen, und schwarzmalende Prognostiker tragen wenig zum Verkauf bei.
وهذا لأنهم يريدون تشجيع عملائهم على شراء المزيد من الأسهموالسندات. والتكهنات المزعجة لا تؤدي بطبيعة الحال إلى تيسير بيع هذهالأسهم والسندات.