-
Die Zustimmung einer bedrückend großen Mehrheit im Kongress zum so genannten Anti-Terror-Gesetz der Regierung Bush wird als Tag der Schande in die Geschichte der amerikanischen Demokratie eingehen.
يمكن اعتبارُ قانونِ مكافحة الإرهاب الذي وافقت عليه أغلبية ساحقة في الكونجرس الأمريكي وصمةَ عار في تاريخ الديموقراطية الأمريكية.
-
Die Grünen beweisen mit ihrer Zustimmung Verantwortung in der Opposition.
إن الخضر يبرهنون من خلال تأييدهم عن مسؤولية كبيرة في صفوف المعارضة.
-
Sollte die Stationierung von 15000 libanesischen Soldaten im Süden des eigenen Landes die Zustimmung aller finden, gäbe es erstmals eine Perspektive.
إذا ما وافقت أطراف النزاع على نشر خمسة عشر ألف جندي لبناني في الجنوب اللبناني، عندها يمكن القول إن هناك أملا للتهدئة .
-
Steinmeier begrüßt Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von
Lissabon
شتاينماير يرحب بموافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة
-
Die Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von
Lissabon ist eine gute Nachricht für Europa. Dies betonte
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin.
Das gemeinsame Ziel bleibe, den Vertrag bis spätestens
Jahresende in Kraft zu setzen.
أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في برلين على
أن موافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة تُعد من
الأخبار الجيدة بالنسبة لأوروبا، وصرح بقوله أن الهدف المشترك
– المتمثل في دخول المعاهدة حيز النفاذ حتى موعد أقصاه نهاية
العام – يظل قائماً.
-
Mit der Zustimmung des Senats ist damit – wie in 25 weiteren
Mitgliedstaaten - auch in Tschechien das parlamentarische
Ratifizierungsverfahren abgeschlossen.
بموافقة مجلس الشيوخ التشيكي تنتهي إجراءات التصديق
البرلمانية في جمهورية التشيك – كما هو الحال في 25 دولة
أخرى من الدول الأعضاء.
-
Tschechien war bis zur Zustimmung des Senats neben Irland das einzige EU-Mitglied, das der
neuen vertraglichen Grundlage noch nicht zugestimmt hatte.
إلى جانب أيرلندا كانت جمهورية التشيك - إلى أن وافق مجلس الشيوخ – هي العضو الوحيد في
الاتحاد الأوروبي الذي لم يوافق على المعاهدة.
-
Steinmeier bezeichnete die tschechische Zustimmung kurz vor den Europawahlen daher auch
als "ein starkes Signal für das ausstehende zweite Referendum in Irland".
كما وصف شتاينماير الموافقة التشيكية في هذا التوقيت قبل الانتخابات الأوروبية بأنها "إشارة قوية"
للاستفتاء الثاني المزمع في أيرلندا.
-
Beide Resolutionen wurden vom 1. Ausschuss der 63. Generalversammlung der
VN im Konsens angenommen (2006 stimmten die USA noch gegen beide
Resolutionen). Anfang Dezember kommt es zur Abstimmung in der
Generalversammlung – auch dort wird eine breite Zustimmung erwartet.
وافقت اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 63 بالإجماع على القرارين ( بينما كانت
الولايات المتحدة الأمريكية قد رفضت القرارين عام 2006 ). ومن المقرر أن تقوم الجمعية العامة للأمم
المتحدة بالتصويت على القرارين في بداية شهر ديسمبر/ كانون أول ومن المتوقع أن يحظى القراران
بموافقة كبيرة.
-
Das Abkommen über die Vertiefung der Zusammenarbeit bei der
Bekämpfung schwerwiegender Kriminalität bedarf der Zustimmung des
Bundeskabinetts und der Ratifizierung durch den Bundestag. Es soll noch in
dieser Legislaturperiode in Kraft treten.
تتطلب تلك الاتفاقية حول تعميق التعاون في مكافحة الجرائم الجسيمة موافقة مجلس الوزراء الألماني
وتصديق البرلمان عليها، وهو الأمر الذي من المفترض أن يتم في هذه الدورة.