-
Deutschland ist als Einwanderungsland sehr bekannt.
ألمانيا معروفة جدًا كبلد للهجرة.
-
Viele Menschen sehen die USA als ihr bevorzugtes Einwanderungsland.
يعتبر الكثيرون الولايات المتحدة البلد المفضل للهجرة.
-
Kanada hat eine lange Geschichte als Einwanderungsland.
كندا لها تاريخ طويل كبلد للهجرة.
-
Australien ist ebenfalls ein beliebtes Einwanderungsland.
أستراليا هي أيضًا بلد هجرة شهير.
-
Als Einwanderungsland hat Schweden eine vielfältige kulturelle Landschaft.
كبلد للهجرة ، تتمتع السويد بمناظر ثقافية متنوعة.
-
Ja, sie sieht anders aus, weil man es bisher nicht im Blick gehabt hat. Man hat gedacht, wir sind kein Einwanderungsland und deshalb haben wir diese Förderung nicht systematisch gemacht.
أجل، إنَّ الواقع يبدو مختلفًا، وذلك لأنَّ المرء لم يأخذه حتى الآن في عين الاعتبار؛ إذ كان يُعتقد أنَّ بلدنا ليس بلد هجرة ولذلك لم نقم بتقديم هذا الدعم بشكل منهجي.
-
Klassische Einwanderungsländer wie die USA mit ihrem "Affirmative action"-Programm und sogar Großbritannien mit seinem "Race Relations Amendment Act 2000" führen uns eindrücklich vor Augen, dass eine Gleichstellung für Angehörige von ethnischen Minderheiten und Einwanderer nur auf der Grundlage von Gesetzen möglich ist, die Chancengleichheit fördern und garantieren.
تظهر لنا بوضوح دول الهجرة الكلاسيكية مثل الولايات المتَّحدة الأمريكية من خلال برنامجها المعروف باسم "العمل الإيجابي" Affirmative action وبريطانيا العظمى من خلال برنامجها الذي يعرف باسم "قانون إصلاح العلاقات العرقية 2000" Race Relations Amendment Act 2000 أنَّ مساواة أبناء الأقليات العرقية والمهاجرين غير ممكنة إلاَّ على أساس القوانين التي تُنمِّي تكافؤ الفرص وتحافظ عليه.
-
Sein Konzept einer "selektiven Arbeitseinwanderung" leitet eine neue Phase der Immigration des drittgrößten Einwanderungslandes Europas nach Deutschland und Großbritannien ein.
إنَّ مشروع »هجرة العمالة الانتقائية« المقدّم من قبله يمهّد لمرحلة جديدة من الهجرة في ثالث أَكبر بلد أوروبي بعد أَلمانيا وبريطانيا من حيث عدد المهاجرين.
-
Die Personen, nachdem wir ihnen 600 Stunden Deutschunterricht erteilt haben, werden danach einfach entlassen. Es gibt keine fortführenden Angebote, keine fortführende Qualifizierung, wie zum Beispiel in anderen klassischen Einwanderungsländern. Insofern ist natürlich für die nächsten Jahre Nachbesserungsbedarf von Nöten.
فالأشخاص الذين أعطيناهم 600 حصـة لتعلـم اللغـة الألمانيـة يُسرّحون بعد ذلك فليس هناك عـروض للاستمرار كما لا توجـد عـروض استمرار في التأهيـل كما هو الحـال مثلاً في بلـدان الهجرة التقليديـة وهكـذا فإن هناك بطبيعـة الحـال في السنوات القادمـة حاجـة لمواصلة تحسين الوضـع.
-
Der Blick auf andere Einwanderungsländer wie die USA und Kanada zeigt aber, dass diese Probleme nur wenig mit dem Islam zu tun haben.
غير أن نظرةً على بلدان هجرة أخرى، مثل الولايات المتحدة وكندا، ستبين لنا أن تلك المشاكل ليس لها سوى علاقة محدودة بالإسلام.
-
Deutschland als Einwanderungsland
ألمانيا كبلد هجرة
-
Diese Thesen finden viel Zustimmung. Doch zugleich erntet Sarrazin auch Widerspruch. So weist der an der Universität Osnabrück lehrende Soziologe Michael Bommes darauf hin, dass die Debatten, die derzeit zum Thema Islam geführt würden, vor allem erkennen ließen: Die meisten Menschen hätten eines noch nicht verstanden, dass Deutschland längst zum Einwanderungsland mit einer entsprechend komplizierten Vielfalt von Werten und Vorstellungen geworden sei.
إن هذه الأطروحات تجد الكثير من الأصداء، لكن في الوقت ذاته واجه زاراتسين الكثير من الاعتراضات أيضاً، بحسب أستاذ علم الاجتماع في جامعة أوزنابروك ميشائيل بوميس، الذي يشير أيضاً إلى أن الجدل الذي يدور في الوقت الحالي حول موضوع الإسلام يوضح أن أغلب الأشخاص لم يفهموا بعد أن ألمانيا أصبحت منذ وقت طويل بلد هجرة يتمتع بتنوع في التصورات والقيم المعقدة تبعاً لذلك.
-
So verstanden, ist die Diskussion um den Islam nicht verwerflich. In ihr spiegelt sich vor allem das Ringen um ein neues deutsches Selbstverständnis und die Schwierigkeiten, die damit verbunden sind, dass Deutschland ein Einwanderungsland geworden ist.
وفي ضوء هذا فإن النقاش حول الإسلام ليس من الأمور البشعة، لأنه يعكس بشكل خاص الصراع حول فهم جديد للذات في ألمانيا والمصاعب المرتبطة بتحول ألمانيا إلى بلد للهجرة.
-
Selbst in Israel, dem letzten wahren Einwanderungsland -zumindest für Juden - ist die Assimilierung nicht mehr soeinfach.
وحتى في إسرائيل، آخر بلاد الهجرة الحقيقية ـ على الأقلبالنسبة لليهود ـ لم يعد الاستيعاب بالأمر السهل.
-
Das Globale Forum setzt sich für die Entwicklung und Förderung von Ideen ein, durch die Migration die Entwicklung von Auswanderungs- und Einwanderungsländern fördern kann.
لقد نجح المنتدى العالمي في القيام بوظيفته من خلال توليدوتشجيع الأفكار الكفيلة بتسخير الهجرة لتحقيق مصالح التنمية فيالبلدان التي تنطلق منها الهجرات والبلدان التي تستقبلها.