-
Dieses Gebiet ist ein fruchtbares Land für den Getreideanbau.
هذه المنطقة أرض خصبة لزراعة الحبوب.
-
Das fruchtbare Land in dieser Region ist ideal für Weinanbau.
الأرض الخصبة في هذه المنطقة مثالية لزراعة العنب.
-
Die Bauern sahen das fruchtbare Land und wussten, dass die Ernte gut sein würde.
رأى الفلاحون الأرض الخصبة وعلموا أن المحصول سيكون جيدًا.
-
Fruchtbares Land ist essenziell für die landwirtschaftliche Produktion.
الأرض الخصبة ضرورية لإنتاج الزراعة.
-
Der Fluss hinterlässt nach jeder Überschwemmung fruchtbares Land.
النهر يترك الأرض الخصبة بعد كل فيضان.
-
Ernst nehmen muss man ihn aber aus zweierlei Gründen. Zum einen, weil seine Worte in den islamischen Ländern auf fruchtbaren Boden fallen und den Hass gegen den Westen und Israel weiter schüren.
على إن هناك أسبابا أخرى تدعو لأخذ ما قاله نجاد على محمل الجد، وذلك على مستويين، أولهما أن كلماته تجد صدى واسعا في أوساط المتطرفين الإسلاميين، أو على الأقل لدى قسم من الجماهير في البلاد الإسلامية، وهي تؤجج الكراهية ضد الغرب وإسرائيل.
-
Die Palästinenser werden massiv zu Zugeständnissen gedrängt, man sah aber zu, wie Israel völkerrechtswidrig den Palästinensern immer mehr fruchtbares Land abgenommen hat.
يتم إجبار الفلسطينيين على تقديم تنازلات في وقت تقوم فيه إسرائيل بضم أراض خصبة وبطريقة مخالفة للقانون الدولي.
-
In zahlreichen Gegenden vor allem im Norden von Qinghai und Gansu, am Rand der Seidenstrasse, leben die beiden Gruppen gezwungenermaßen Seite an Seite eng miteinander. Immer wieder kommt es dabei zu Auseinandersetzungen um Wasser und fruchtbares Land, die in dieser kargen Gegend knapp sind.
يضطر أبناء المجموعتين إلى العيش جنبًا إلى جنب في الكثير من المناطق وخاصة في شمال مقاطعة تشينغهاي وإقليم غانسو، أي في المناطق المتاخمة لطريق الحرير. وفي ذلك تقع مرارًا وتكرارًا جدالات ونزاعات بين الطرفين على الماء والأراضي الخصبة التي يندر وجودها في هذه المنطقة المقفرة.
-
Außerdem könnten 1,85 Millionen Hektar fruchtbares Land, das in Ägypten immer knapper wird, für die Landwirtschaft erschlossen werden. Vor allem aber steht die Nordwestküste im Zentrum von Ägyptens Tourismus-Strategie, da am Roten Meer und auf dem Sinai schon lange Küstenstreifen durch fehlende Bauplanung zersiedelt wurden.
يأتي بالإضافة إلى ذلك أن عملية إزالة الألغام كفيلة بتوفير 1،85 مليون هكتار من الأراضي الصالحة للأغراض الزراعية، وهو أمر مهم نظرا لتواصل انخفاض مساحة الأراضي الزراعية في مصر. الأهم من ذلك أن الساحل الواقع في شمال غرب مصر يحتل موقعا مركزيا داخل الاستراتيجية السياحية لمصر نظرا لكثافة البناء الارتجالي وغير المبني على قواعد التخطيط على سواحل البحر الأحمر وفي شبه جزيرة سيناء.
-
Der Verlust der biologischen Vielfalt hält an, die Fischbestände werden weiter erschöpft, Wüsten verschlingen immer mehr fruchtbares Land, die nachteiligen Auswirkungen der Klimaänderung sind bereits augenfällig, Naturkatastrophen werden immer häufiger und verheerender, die Krisenanfälligkeit der Entwicklungsländer steigt, und durch die Verschmutzung von Luft, Wasser und Meeren wird Millionen von Menschen nach wie vor ein menschenwürdiges Leben versagt.
فتناقص التنوع البيولوجي مستمر، وكذلك استنفاذ الأرصدة السمكية، والتصحر يُتلف مساحات متزايدة من الأراضي الخصبة، والآثار الضارة لتغير المناخ باتت واضحة، وتزايد حدوث الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من دمار، وأضحت البلدان النامية أضعف حالا، ولا يزال تلوث الهواء والمياه والبحار يحرم ملايين الأشخاص من العيش الكريم.
-
Obwohl als vereintes Hindu- Königreich gegründet, dessen Politik von den Abhängen des Himalaya verordnet wurde, lebt heuterund die Hälfte der Bevölkerung in den fruchtbaren Ebenen im Südendes Landes und mehr als ein Drittel der Menschen verfügt über Wurzeln in über 50 indigenen Gemeinschaften, bei denen es sich zum Großteil nicht um Hindus handelt.
فرغم أن نيبال تأسست كمملكة هندوسية موحدة، حيث كانت إدارتهاالسياسية موجهة من سفوح جبال الهيمالايا، يعيش اليوم أكثر من نصفسكانها على السهول الجنوبية الخصبة، وأكثر من ثلث سكانها ينتمون إلىأكثر من خمسين مجموعة سكانية أصلية لا تدين بالهندوسية.
-
Mindestens. Die Ukraine war ein sehr fruchtbares Land. Das ist eine Tragödie.
على الأقلّ. كانت "أوكرانيا" أكثرَ .الأراضي خصوبةً. إنّها مأساة
-
Der Verkäufer meint, dass die Zapfsäulen bald wieder laufen. "Chesters Mill ist bekannt für sein reiches, fruchtbares Land und seine warmen, einladenden Menschen."
تشيستر ميل" معروف عنها بأنها بلدة" غنية، أراضيها خصبة، جوها دافئ وترحب بالزائرين