-
Der öffentliche Verkehrsbuss fährt in dieser Richtung.
حافلة النقل العام تمر في هذا الاتجاه
-
Du musst in dieser Richtung gehen, um die Bibliothek zu erreichen.
عليك الذهاب في هذا الاتجاه للوصول إلى المكتبة
-
Wenn Sie die Kreuzung erreichen, gehen Sie in dieser Richtung.
عندما تصل إلى التقاطع, اتجه في هذا الاتجاه
-
Der Markt liegt in dieser Richtung.
السوق يقع في هذا الاتجاه
-
In dieser Richtung können Sie den Berg sehen.
في هذا الاتجاه، يمكنك رؤية الجبل
-
Steinmeier machte deutlich, dass die heutige Erklärung des Sicherheitsrates der
Vereinten Nationen ein wichtiges Signal der internationalen
Staatengemeinschaft an beide Seiten in diese Richtung sei.
كما أوضح شتاينماير أن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والذي تم اتخاذه يوم 28 ديسمبر/ كانون
أول 2008 يعتبر إشارة هامة من المجتمع الدولي لكلا الطرفين في هذا الاتجاه.
-
Mein Eindruck ist, dass Sie sehr gezielt in diese Richtung denken. Sie sollen wissen: Auch für
diese Themen finden Sie in uns einen Partner.
إن انطباعي أنكم تفكرون في هذا الاتجاه بشكل محدد تماما. وهنا أقول لكم: إنكم ستجدون فينا شريكا يعتد به لهذه
المواضيع
-
Wir begrüßen
die ersten Schritte in diese Richtung am Wochenende.
ونحن نرحب بالخطوات
الأولى التي تمت في هذا الاتجاه أثناء عطلة نهاية الأسبوع .
-
Mit Einführung des ECTS-System (Vergabe von Punkten für erbrachte Leistungen
während des Studiums) ist ein erster wichtiger Schritt in diese Richtung gemacht worden.
وبإدخال نظام النقاط الأوروبية المعتمدة (أي منح النقاط لما تم تحقيقه دراسيا) فقد تم القيام بخطوة أولى مهمة في هذا
الاتجاه.
-
Kairo wäre wohl bereit, seine Beziehungen zu Israel wesentlich herzlicher zu gestalten, doch ohne einen Stopp des Siedlungsbaus wird es nichts in diese Richtung unternehmen.
وما من شكِّ في أنَّ القاهرة سوف تكون على استعداد لجعل علاقاتها مع إسرائيل أكثر ودية، ولكن من دون تجميد بناء المستوطنات لن تقوم القاهرة بفعل أي شيء في هذا الاتِّجاه.
-
Wir haben in dieser Richtung bereits beachtliche Fortschritte gemacht. Heute sind 28 Prozent von unseren Parlamentarierinnen Frauen. Sie arbeiten heute als Ministerinnen, Gouverneurinnen und Botschafterinnen im neuen Afghanistan.
لقد حقَّقنا في هذا الاتِّجاه - مثلما أشرت آنفًا - خطوات لا يستهان بها. واليوم تبلغ نسبة النساء لدينا في البرلمان ثمانية وعشرين في المائة، كما أنَّ النساء يعملن وزيرات وسفيرات وحاكمات ومحافظات في أفغانستان الجديدة.
-
Ist ein Fortschritt in dieser Richtung zu erwarten?
فهل هناك أمل في تحقيق تقدِّم في هذا الاتجاه؟
-
Daher fordere ich sämtliche Kräfte, im Inland wie im Ausland, auf, den Muslimbrüdern einen Platz einzuräumen und sie zur Umsetzung dessen, was sie zu ihrem Ziel erklärt haben, zu ermutigen. Auch andere islamistische Bewegungen, z.B. die Hizbollah, die Dawa-Partei im Irak oder die Hamas in Palästina haben diese Richtung eingeschlagen und sind bereits ein deutliches Stück vorangekommen.
لذلك أنا أدعو كل القوى في الداخل والخارج الى أن تفسح المجال وأن تشجع حركة الإخوان المسلمين على تنفيذ ما أعلنته من خلال هذه التصريحات. وأظن أن حركات إسلامية أخرى مثل حزب الله وحزب الدعوة في العراق وحركة حماس في فلسطين قد عبرت عن هذا الاتجاه ومضت فيه أشواطا ملحوظة.
-
Je mehr die Iraker sich aber als politisch mündig und verantwortungsbewusst zeigen, desto näher dürfte auch das Ende der Besatzung rücken. Die Wahlen waren ein erster wichtiger Schritt in diese Richtung.
لكن بقدر ما يظهر العراقيون نضجاً سياسياً ويتحلون بروح المسؤولية بقدر ما تقترب نهاية الاحتلال. وكانت الانتخابات خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
-
Die Besatzungsverwaltung hat diese Richtung in Falludscha und mit dem Aufruf an Offiziere der alten Armee, sich in die neuen Streitkräfte integrieren zu lassen, zum Teil schon eingeschlagen.
وقد خطت إدارة الاحتلال خطوة في هذا الاتجاه في الفلوجة وبالنداء الذي توجهت به إلى ضباط الجيش القديم ليلتحقوا بمؤسسة القوات المسلحة الجديدة.