-
Ich ziehe theoretisches Wissen der praktischen Erfahrung vor.
أفضل المعرفة النظرية عن التجربة العملية.
-
Der Lehrplan umfasst sowohl theoretische als auch praktische Aspekte.
يتضمن المنهج الدراسي جوانب نظرية وعملية.
-
In dieser Universität gibt es ein gutes Verhältnis zwischen der Theorie und der Praxis.
في هذه الجامعة هناك توازن جيد بين النظريات والعمل العملي.
-
Er hat alle theoretischen Konzepte verstanden, muss aber seine praktischen Fähigkeiten verbessern.
لقد فهم كل المفاهيم النظرية، لكنه يحتاج إلى تحسين مهاراته العملية.
-
In der Medizin ist es wichtig, sowohl theoretisches Wissen als auch praktische Fähigkeiten zu besitzen.
في الطب من الأهمية بمكان امتلاك المعرفة النظرية والقدرات العملية.
-
Der Irak, das alte Mesopotamien, ist Ausgangspunkt unserer theoretischen und praktischen Forschung. Seit Jahren gehen wir tagtäglich mit der irakischen Vergangenheit um.
العراق، البلد القديم الواقع بين النهرين، هو نقطة الانطلاق لأبحاثنا النظرية والعملية. ونحن نتعامل منذ سنوات وبشكل يومي مع الماضي العراقي.
-
Wenn von anderen Organisationen vor Ort bereits ein allgemeingültiges Dokumentationssystem angewandt wird , werden wir dieses entsprechend vermitteln (theoretisch und praktisch).
إذا كانت إحدى المنظمات الأخرى هناك تطبق نظام توثيق عام الصلاحية فيمكننا اعتماده ونقله (نظرياً وعملياً).
-
Die Anfangsausbildung dieser Teams würde zunächst eine Orientierungsphase umfassen (einwöchige theoretische und praktische Einführung in Systeme und Abläufe der Vereinten Nationen), gefolgt von einer praxisorientierten Vertiefungsphase (etwa zehn Wochen dauernder Einsatz als Militärbeobachtergruppe in einer laufenden Friedenssicherungsmission der Vereinten Nationen).
ومن شأن تدريب الأفرقة الأولى أن يتضمن في البداية مرحلة للتأهيل المسبق والتعليم (صف دراسي موجز لمدة أسبوع واحد ودروس أولية عن نظم الأمم المتحدة) على أن تعقب ذلك مرحلة للتدريب المهني العملي (الإيفاد إلى عملية من عمليات حفظ السلام كفريق من المراقبين العسكريين لمدة عشرة أسابيع تقريبا).
-
Theoretische und praktische Aspekte der Normsetzung durch den Sicherheitsrat
وينبغي أن يكون تواتر تلك المراجعة متناسبا مع الحقوق والمصالح التي ينطوي عليها الأمر.
-
fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, die Ausarbeitung umfassender, partizipatorischer und nachhaltiger einzelstaatlicher Strategien für die Menschenrechtserziehung zu fördern und das Wissen über die Menschenrechte in seiner theoretischen Dimension und seiner praktischen Anwendung als vorrangige Aufgabe in der Bildungspolitik zu verankern und zu stärken;
تحث جميع الحكومات على الترويج لوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومستدامة وقائمة على المشاركة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى إرساء وتعزيز المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان في بعدها النظري وتطبيقها العملي على السواء، كمسألة ذات أولوية في السياسات التعليمية؛
-
fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, die Ausarbeitung umfassender, partizipatorischer und nachhaltiger nationalen Strategien für die Menschenrechtserziehung zu fördern und das Wissen über die Menschenrechte in seiner theoretischen Dimension und seiner praktischen Anwendung in der Bildungspolitik zu verankern und zu stärken;
تحث جميع الحكومات على الترويج لوضع استراتيجيات وطنية شاملة وقائمة على المشاركة ومستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى إرساء وتعزيز المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان بأبعادها النظرية وتطبيقاتها العملية على السواء، في سياساتها التعليمية؛