-
Es ist nicht annehmbar, dass Kinder arbeiten müssen.
من غير المقبول أن يضطر الأطفال للعمل.
-
Diese Arbeitsbedingungen sind nicht annehmbar.
هذه الظروف العملية من غير المقبولة.
-
Ihre Haltung ist völlig nicht annehmbar.
موقفك ليس مقبولاً على الإطلاق.
-
Es ist nicht annehmbar, das Projekt ohne Plan zu starten
من غير المقبول بدء المشروع بدون خطة.
-
Diese Behandlung von Tieren ist nicht annehmbar.
هذه المعاملة للحيوانات من غير المقبولة.
-
In beiden Berichten wurde die von den führenden Politikern der Welt im Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005 bekundete Entschlossenheit bekräftigt, als festen Bestandteil des laufenden Reformprozesses der Vereinten Nationen eine Reform des Sicherheitsrats durchzuführen, und der Schluss gezogen, dass der Status quo für eine überwältigende Mehrheit der Mitgliedstaaten nicht annehmbar ist.
وقد أعاد كلا التقريرين التأكيد على الالتزام الذي أبداه قادة العالم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وهو المضي في إصلاح مجلس الأمن باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وخلصا إلى أن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء.
-
Das Programm der Hamas ist in der Tat für einen dauerhaften Frieden nicht annehmbar, wie dies selbst einige arabische Staaten,darunter Ägypten, deutlich machten.
مما لا شك فيه أن المبادئ التي تعتنقها حماس لا تخدم السلامالدائم، حتى كما أكدت بوضوح بعض الدول العربية، مثل مصر.
-
Vor allem ist es im Sport nicht annehmbar, dass den Nationen, die an der Olympiade teilnehmen möchten, eine moralische Sichtweise der Rolle leistungssteigernder Technologien aufgezwungenwird, ohne dass ein umfassender und andauernder Beratungsprozessdurchgeführt wird, der diese politische Entscheidungbegleitet.
وفي المقام الأول، ليس من المقبول بالنسبة لعالم الرياضة أنيفرض رؤية أخلاقية معينة علـى الدول التـي ترغب في المشاركة فيالألعاب الأوليمبية، بشأن الدور الـذي تلعبه تكنولوجيا تحسين الأداء،دون السعي أولاً إلى تنفيذ عملية استشارية شاملة ومتواصلة، بحيث تصاحبالقرار السياسي.
-
Das Problem dabei ist aber, dass Tiere in der industriellen Landwirtschaft nicht einmal ansatzweise ein annehmbares Lebenhaben, wie auch von mir und Jim Mason in unserem aktuellen Buch The Way We Eat beschrieben. Milliarden Hühner, die heutzutageproduziert werden, sehen ihr Leben lang kein Tageslicht.
المشكلة هنا، كما وصفتها أنا و جيم ماسون في كتابنا الذي صدرحديثاً بعنوان "الطريقة التي نتناول بها الطعام"، تكمن في أن المرابيالصناعية تنكر على الحيوانات حتى الحد الأدنى من أسباب الحياةاللائقة.