-
Der Rückkehrer ist glücklich, wieder zu Hause zu sein.
المغترب العائد سعيد لكونه في البيت مرة أخرى.
-
Die Rückkehrer werden oft mit offenen Armen empfangen.
غالبًا ما يتم استقبال المغتربين العائدين بذراعين مفتوحتين.
-
Viele Rückkehrer finden es schwierig, sich wieder an ihr Heimatland zu gewöhnen.
يجد العديد من المغتربين العائدين صعوبة في التأقلم مرة أخرى مع بلدهم الأصلي.
-
Die Geschichte des Rückkehrers war inspirierend.
كانت قصة المغترب العائد ملهمة.
-
Der Rückkehrer vermisste die Küche seiner Heimat.
كان المغترب العائد يشتاق للمطبخ في بلده الأم.
-
Da gehört schon beträchtliche Verblendung dazu, übersehen zu können, dass Lafontaine nicht den vorgeschobenen, sondern hauptsächlich selbstsüchtigen Zielen folgt: einer persönlichen Rache an Schröder und der Rückkehr zu politischer Macht.
سيكون من باب التجاهل لو غضضنا الطرف عن أنَّ الأهداف الحقيقية خلف ترشح لافونتين ليست هي الأهداف المعلنة، فهو يسعى، أساساً لإرضاء نزعات شخصية بينها الانتقام من شرودر والعودة إلى المشهد السياسي.
-
Das wichtigste Ergebnis steht schon fest: Die Wahl hat stattgefunden und damit, ungeachtet aller Einschränkungen, den Weg für einen politischen Prozess geöffnet, der dem Irak spätestens Ende 2006 die Rückkehr zur vollen Souveränität verheißt.
النتيجة الأهم اليوم هي أن الانتخابات حصلت، وأنه بغض النظر عن كل العراقيل جرى فتح طريق العملية السياسية في البلاد التي ستعيد إلى العراق سيادته الكاملة في نهاية عام 2006 على أبعد حد.
-
Seine Rückkehr entspringt dem nüchternen Machtkalkül des polnischen Regierungschefs Jaroslaw Kaczynski.
إن عودة إلى منصبه السياسي لم يكن محض صدفة وإنما يعزى إلى حسابات سياسية لرئيس الحكومة البولندية كاشينسكي.
-
Nach Rückkehr von seiner zweiten Nahost-Reise innerhalb einer Woche hat sich
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier zuversichtlich gezeigt, dass in
Gaza bald eine Waffenruhe zustande
kommen könne.
أبدى وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بعد عودته من ثاني زيارة له في الشرق الأوسط في
نفس الأسبوع تفاؤله بقرب التوصل إلى تهدئة في غزة.
-
Bereits während seines Studiums an der
Universität Göttingen besuchte er daher England und hielt sich bei seiner
Rückkehr für einige Tage im von Revolutionswirren erschütterten Paris auf, was
Alexander später als die beste Zeit seines Lebens bezeichnete.
وأثناء فترة دراسته في جامعة
جوتنجن بدأ برحلة إلى انجلترا، وخلال رحلة العودة مكبث بضعة أيام
في باريس التي زعزعتها اضطرابات الثورة. وقد وصف الكساندر فيما بعد هذه الفترة بأنها كانت أفضل
أوقات حياته.
-
Bei seiner Rückkehr wurde Alexander von Humboldt wie ein Held
gefeiert.
استُقبِل الكساندر فون هومبولت عند عودته استقبال
الأبطال.
-
Das Auswärtige Amt erhöht seine Unterstützung für
Binnenvertriebene im Nordwesten Pakistans um eine weitere
Million Euro. Zugute kommen wird die Hilfe den fast zwei
Millionen Menschen aus dem Swat-Tal und der Provinz Buner,
denen die Rückkehr in ihre Heimat derzeit weiterhin unmöglich ist.
قامت وزارة الخارجية الألمانية برفع قيمة الدعم الذي تقدمه للنازحين في
شمال غرب باكستان بمقدار مليون يورو إضافية، وذلك بهدف تقديم
المساعدات لما يقرب من اثنين مليون مواطن باكستاني متواجدين في وادي سوات وإقليم بونر، ويستحيل
عليهم العودة إلى موطنهم في الوقت الراهن.
-
vor.
"„weltwärts“ eröffnet jungen Menschen neue Perspektiven auf die Welt und auf
sich selbst, die Freiwilligen kehren mit Mut, Hoffnung und dem Wunsch zurück,
etwas in der Welt bewegen zu können. So vielfältig die Einsatzmöglichkeiten
bei weltwärts sind auch die Möglichkeiten, sich nach der Rückkehr zu
engagieren. Und dieses Engagement wollen wir unterstützen. Das Motto für die
Freiwilligen heißt: einmal weltwärts und zurück – weltwärts denken in
Deutschland", so Wieczorek-Zeul.
وقد صرحت الوزيرة قائلة:"مشروع „نحو العالم“ يفتح آفاقاً جديدة للشباب على العالم وعلى أنفسهم، إذ
يعود المتطوعون وكلهم شجاعة وإقدام وأمل وأمنيات من أجل تغيير شيء في العالم. وبقدر تنوع فرص
التكليف بمهام حول العالم توجد أيضاً فرص للإسهام بعد العودة إلى الوطن. ونحن نريد أن ندعم هذا
الإسهام، وشعار المتطوعين: التقدم نحو العالم ثم العودة – التفكير باتجاه العالم في ألمانيا."
-
Von einer Rückkehr der Syrer durch die Hintertür will der Abgeordnete Marwan Hamadeh, der 2004 selbst einen Attentatsversuch überlebt hat, deshalb auch nicht sprechen:
ولذلك أيضًا لا يريد النائب اللبناني، مروان حمادة الذي نجا من محاولة اغتيال تعرَّض لها شخصيًا في عام 2004، الحديث عن عودة السوريين إلى لبنان من باب خلفي. ويقول حمادة:
-
Zudem wird die Strategie des Mahdi, des schiitischen Messias, gemäß der schiitischen Tradition darin bestehen, alle seine Feinde bei seiner Rückkehr auf die Erde einzuschüchtern.
فضلاً عن ذلك فإن استراتيجية المهدي المنتظر في عقيدة الشيعة تتلخص في بث الرعب في نفوس كل أعدائه لدى عودته إلى الأرض.