-
Mein monatlicher Lohn ist sehr bescheiden.
راتبي الشهري متواضع جداً.
-
Sie erhält eine gute Besoldung für ihre Arbeit.
تتلقى راتبًا جيدًا مقابل عملها.
-
Die Besoldung für den Job ist nicht sehr hoch.
الراتب لهذه الوظيفة ليس عالياً جداً.
-
Er ist mit seiner Besoldung zufrieden.
يرضى عن راتبه.
-
Die Höhe der Besoldung hängt von den erbrachten Leistungen ab.
يعتمد مقدار الراتب على الأداء الذي تم تقديمه.
-
fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs nachdrücklich auf, die Reform des Sicherheitssektors durchzuführen, indem sie die Streitkräfte und die Nationalpolizei der Demokratischen Republik Kongo rasch integriert und insbesondere sicherstellt, dass deren Personal eine angemessene, pünktliche Besoldung erhält und logistisch unterstützt wird, um ihm unter anderem die schnellere Entwaffnung der auf kongolesischem Hoheitsgebiet tätigen bewaffneten Gruppen zu ermöglichen, nach Bedarf unter Kenntnisnahme der Empfehlungen der EUSEC, die in dem Bericht der nach Zentralafrika entsandten Mission des Sicherheitsrats erwähnt werden;
يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على إنجاز إصلاح قطاع الأمن، وذلك بالإسراع بإدماج القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن طريق الحرص على أن يتلقى أفرادها دون تأخير مرتبات مناسبة ودعما لوجستيا مناسبا لتمكينهم، في جملة أمور، من التعجيل بنزع سلاح الجماعات المسلحة العاملة في الأراضي الكونغولية، مع الاستفادة، حسب الاقتضاء، من توصيات بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح قطاع الأمن المشار إليها في تقرير بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى؛
-
ersucht die Kommission, im Rahmen ihres Berichts über die Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems darüber Bericht zu erstatten, welche Gründe aus heutiger Sicht für gesonderte Gehaltstabellen für alleinstehende Bedienstete und Bedienstete mit unterhaltsberechtigten Familienangehörigen sprechen;
تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
-
würdigt die Arbeit der Kommission zur Überprüfung des gegenwärtigen Mobilitäts- und Erschwernispakets im Kontext der Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems;
تعترف بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في استعراض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛
-
Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems
جيم - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
-
nimmt Kenntnis von der Arbeit der Kommission bezüglich der Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems im Kontext des einheitlichen Rahmens für das Personalmanagement;
تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛
-
nimmt außerdem Kenntnis von dem Beschluss der Kommission, die Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems im Einklang mit den in Anhang III ihres Berichts1 beschriebenen Modalitäten fortzuführen;
تحيط علما أيضا بقرار اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث من قرارها(1)؛
-
nimmt Kenntnis von dem Beschluss der Kommission, sich im Rahmen der umfassenden Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems mit der Frage der Anerkennung von Sprachkenntnissen zu befassen;
تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
-
ersucht die Kommission, im Rahmen der Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems die enge Verknüpfung zwischen der Grund-/Mindestgehaltstabelle und der Mobilitäts- und Erschwerniszulage zu überprüfen;
تطلب من اللجنة أن تقوم في سياق استعراض نظام الأجور والاستحقاقات باستعراض الصلة الوثيقة بين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وبدل التنقل والمشقة؛
-
Überprüfung des Besoldungs- und Sozialleistungssystems
ألف - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
-
nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Fällen, in denen die Besoldung von Inhabern von Dienstposten nicht der im Haushalt vorgesehenen Höhe entspricht, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen umfassenden Bericht zu dieser Angelegenheit vorzulegen;
تلاحظ بقلق الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها في الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بتقرير شامل عن هذه المسألة؛